Примеры употребления "current intensity" в английском

<>
While the Commission considered all events relevant to the current conflict in Darfur, it focused in particular on incidents that occurred from February 2003, when the magnitude, intensity and consistency of incidents noticeably increased, until mid-January 2005, just before the Commission was required to submit its report. Хотя Комиссия рассматривала все события, связанные с нынешним конфликтом в Дарфуре, она уделила основное внимание событиям, которые произошли в период с февраля 2003 года, когда масштабы, интенсивность и систематичность инцидентов значительно возросли, до середины января 2005 года, т.е.
The Secretary-General's aim in asking me to travel to the region was to “take the pulse” — to find out where the parties stand, to seek their views on what, if anything, the United Nations should be doing in current circumstances, and to come back and report those views to him, along with options and advice regarding the priority, intensity and resources that he might wish to assign to the good offices. Обращаясь ко мне с просьбой посетить регион, Генеральный секретарь преследовал цель «прощупать пульс», то есть выяснить позиции сторон, их мнения относительно того, что Организации Объединенных Наций следует — и чего не следует — делать в нынешних обстоятельствах; по возвращении я должен был доложить ему об этих взглядах, наряду с возможными вариантами и советами относительно приоритетности его добрых услуг, их интенсивности и количества тех ресурсов, которые он мог бы пожелать выделить на них.
It is based on memorandums of understanding already concluded or under active negotiation with current troop contributors and takes into account the application of a 6.9 per cent mission factor with respect to environmental conditions, intensity of operations and hostile action, in addition to the applicable incremental transportation factor as it relates to each troop contributor. Они исчислены с учетом меморандумов о договоренности, уже заключенных или находящихся в стадии активного обсуждения со странами, которые предоставляют войска в настоящее время, и с учетом применения коэффициента для миссии в размере 6,9 процента с учетом экологических условий, интенсивности операций и враждебных действий в дополнение к учитываемому дополнительной транспортировки, относящемуся к каждому государству, предоставляющему войска.
While the current hike in oil price affects all countries, its impacts are more severe on fuel-importing developing countries with relatively higher levels of energy intensity in their industries and limited access to alternative energy sources. Хотя нынешний резкий рост цен на нефть затрагивает все страны, его последствия наиболее ощутимы для импортирующих топливо развивающихся стран, промышленность которых относительно более энергозатратна и доступ которых к альтернативным источникам энергии ограничен.
Notwithstanding the work done on the evaluation and strengthening of legal standards protecting children against violence, current developments meant that the international community must remain vigilant, for massive violations of children's rights were continuing and even growing in intensity. Несмотря на работу по оценке и совершенствованию нормативно-правовой базы в области защиты детей от насилия, права детей продолжают нарушаться в массовом порядке и число нарушений возрастает, что требует от международного сообщества постоянного внимания к этой проблеме.
Current trends in urbanization, environmental degradation and climate change imply that natural and man-made emergencies will continue to increase in their regularity and intensity. Нынешние тенденции к развитию урбанизации, ухудшению состояния окружающей среды и изменению климата свидетельствуют о том, что количество и разрушительная сила стихийных бедствий и антропогенных катастроф будут продолжать увеличиваться.
In the context of these positive developments, Albania appreciates the current role of the United Nations, the European Community, the United States of America and other countries, and we hope that the interest expressed in the development and democratization of the region will continue to reflect the same degree of commitment and intensity in the future. В контексте с этими позитивными событиями Албания с признательностью отмечает нынешнюю роль Организации Объединенных Наций, Европейского сообщества, Соединенных Штатов Америки и других стран, и мы надеемся, что интерес, проявленный к развитию и демократизации региона, будет и впредь отражать аналогичную степень приверженности и активности в будущем.
Given the sorry state of the current music industry, this situation is quite remarkable; after all, we’re not talking about the next Lana Del Rey or your run-of-the-mill, sweet-sounding representative of the “new R&B”, but about a moody-looking duo of Brits that plays with such a level of volume and intensity that hasn’t been in vogue for several decades. Учитывая нынешнюю плачевную ситуацию на музыкальном рынке, ситуация из ряда вон выходящая, ведь речь идет не о новой Лане Дель Рей или очередном сладкоголосом представителе "нового R'n'B", а о дуэте быковатых на вид британцев, играющих с тем уровнем громкости и интенсивности, который последний раз был в моде пару десятилетий назад.
Apart from reporting the amount of aid received in the 1990s in absolute figures, it is important to give the aid intensity ratios for the 1990s (as a percentage of GDP, as a proportion of government revenue and expenditure, in recurrent and development budgets, and in the current account). Помимо представления абсолютных данных об объеме помощи, полученной в 90-е годы, весьма важно указать коэффициенты интенсивности помощи на 90-е годы (в процентах от ВВП, в виде доли от государственных доходов и расходов, в периодических бюджетах и бюджетах развития и в текущем платежном балансе).
The cedi is Ghana's current currency. Its symbol is "₵". Седи - текущая валюта Ганы. Её символ - "?".
Let us recall that Chile is located on one of the most seismically active regions of Earth, therefore earthquakes of various intensity there are not uncommon. Напомним, Чили находится в одном из самых сейсмоактивных районов Земли, поэтому землетрясения различной силы там не редкость.
Honesty doesn't pay under the current tax system. Честность не окупается при современной налоговой системе.
The increasing intensity, pervasiveness, and coerciveness of repressive activity strongly suggests that he feels the ground shifting beneath his feet. Возрастающая интенсивность, повсеместность и коэрцитивность репрессивной активности настойчиво свидетельствует о том, что он чувствует, как земля дрожит под ногами.
The current national anthem of Georgia was accepted in 2004, when Saakashvili came to power. Нынешний Государственный гимн Грузии был принят в 2004 году, когда к власти пришёл Саакашвили.
Given the horrid sentiment following the financial crisis and the unprecedented trillions in central bank liquidity, this cyclical bull market has surprised people with its intensity and duration. Учитывая ужасный сентимент, последовавший после финансового кризиса, и беспрецедентные триллионы ликвидности центральных банков, этот бычий рынок удивил людей своей интенсивностью и продолжительностью.
The teacher tried to interest the students in current events. Учитель пытался заинтересовать учеников текущими событиями.
The Kremlin’s use of information as a weapon is not new, but its sophistication and intensity are increasing. Использование Кремлем информации в качестве оружия не ново, но его сложность и интенсивность возрастает.
In order to have an idea of our current projects, we invite you to visit [url]. Чтобы вы были в курсе наших текущих проектов, приглашаем посетить [url].
I was watching my three-year-old son, Hudson, play with a toy bus, and I was struck by his enthusiasm and intensity. - Однажды я наблюдал за тем, как мой трехлетний сын возится с игрушечным автобусом, и его энтузиазм и энергия поразили меня.
The figurative meaning is no longer in current use. Метафорический смысл уже давно не в ходу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!