Примеры употребления "current improvement" в английском

<>
Some of these factors, rather than just the actions taken by governments and multilateral organizations, plausibly played a role in the current economic improvement. Скорее некоторые из этих факторов, а не просто действия, предпринятые правительствами и многосторонними организациями, сыграли существенную роль в нынешнем улучшении экономики.
Although it would be possible to demonstrate how the risk of such conflict could be reduced in certain cases through strict application of the rules of judicial interpretation- and El Salvador had certainly made significant progress in seeking to establish an adequate definition of torture in its legislation- his delegation accepted that the current definition left room for improvement. Хотя можно продемонстрировать, каким образом вероятность такой коллизии в некоторых случаях можно реально сократить благодаря строгому применению правил судебного толкования- и Сальвадор, несомненно, добился значительного прогресса в попытке разработки надлежащего определения пыток в рамках своего законодательства- его делегация разделяет мнение о том, что существуют возможности для совершенствования нынешнего определения.
Meanwhile, the current economic conditions do not point to a marked improvement in oil demand, so any notable recovery that we may see will mostly be due to the supply side of the equation. Необходимо отметить, что нынешние экономические условия не предполагают увеличения спроса на нефть, поэтому какой-либо подъем, который мы можем увидеть, большей частью, вероятно, будет обусловлен объемом предложения.
Growth requires some sacrifice of current profits to lay the foundation for worthwhile future improvement. Рост предполагает, что текущие прибыли в какой-то мере приносятся в жертву ради того, чтобы заложить здоровые основы будущего процветания.
As long as we can keep worldwide growth going at its current rate, billions of people can look forward to the same kind of improvement. До тех пор, пока мы будем способны поддерживать текущие темпы общемирового экономического роста, миллиарды людей могут рассчитывать на такое же улучшение своего уровня жизни.
The current investment of the Lithuanian transport sector is mainly allocated for the improvement of existing infrastructure, service of increasing international and local flows of passengers and freight aiming for the compliance with international standards. В настоящее время инвестиции в транспортный сектор Литвы выделяются в основном на цели улучшения состояния существующей инфраструктуры, обслуживания растущих международных и местных потоков пассажиров и грузов и обеспечения соблюдения международных стандартов.
“US inflation continues to run below the Committee’s 2% objective,” she said, and the current “high degree of policy accommodation remains appropriate to foster further improvement in labor market conditions and to promote a return of inflation toward 2% over the medium term.” “Инфляция в США продолжает работать ниже поставленных Комитетом 2%,” сказала она, и текущая “высокая степень политики аккомодации остается уместной для стимулирования дальнейшего улучшения условий на рынке труда и содействовать возвращению инфляции к 2% в среднесрочной перспективе”.
According to Recommendations of the Committee on the Rights of the Child presented at its 44th session there were held special courses delivered by experts of United Nations and OSCE in current field for police officers dealing with children within the framework of Juvenal Justice improvement program and were attended at least by 300 police officers. Согласно рекомендациям Комитета по правам ребенка, представленным на его сорок четвертой сессии, экспертами Организации Объединенных Наций и ОБСЕ были организованы специальные курсы для сотрудников полиции, занимающихся проблемами детей, в рамках программы совершенствования системы отправления правосудия по делам несовершеннолетних; этими курсами было охвачено по крайней мере 300 сотрудников полиции;
In its current state, cap-and-trade schemes to reduce emissions are far from being fair and effective; a major improvement would include establishing a Central Climate Bank to register and supervise the transfer of emissions credits. В своем сегодняшнем состоянии схемы ограничения и торговли квотами на выбросы, направленные на сокращение эмиссии, далеки от справедливости и эффективности; главное усовершенствование могло бы включить в себя установление Климатического центрального банка, который бы регистрировал и контролировал передачу кредитов в виде выбросов загрязняющих веществ.
The current machines of this genre are direct descendants of the Boeing 707, and, after many decades of evolutionary improvement, this design approach simply lacks the scope to address the many problems that must be solved. Сегодняшние машины такого рода являются прямыми потомками "Боинга 707", и после многих лет эволюционного развития этот конструктивный подход просто не может решить все стоящие вопросы.
The Working Group also noted that in the course of 2006, the Agency had begun preparations for the development of a programme management cycle which would, in the next three years, replace the current budget preparation process and establish strategic goals, including standards-setting in UNRWA core programme areas, improvement of the Agency's social safety net for the poorest refugees and a review of UNRWA food aid programmes. Рабочая группа также отметила, что в 2006 году Агентство начало подготовку к разработке цикла управления программой, в ходе которого в течение последующих трех лет будет заменена текущая процедура подготовки бюджета и определены стратегические цели, включая определение стандартов в основных программных областях БАПОР, совершенствование сети Агентства по социальному обеспечению наиболее бедных беженцев и обзор программ продовольственной помощи БАПОР.
Capacity-building therefore encompasses two aspects: the building-up of adequate resources to handle the current and additional tasks passed to national and international organizations in charge of statistics (top-down approach), and the improvement of the expertise in these organizations (bottom-up approach). Таким образом, формирование потенциала включает в себя два аспекта: накопление адекватных ресурсов для решения текущих и дополнительных задач, которые ставятся перед национальными и международными организациями, отвечающими за статистику (подход «сверху вниз») и совершенствование экспертного потенциала этих организаций (подход «снизу вверх»).
Open Education promises to turn the current textbook production pipeline into a vast dynamic knowledge ecosystem that is in a constant state of creation, use, reuse, and improvement. Открытое образование обещает преобразовать сегодняшнее производство печатной учебной литературы в объемную динамическую экосистему знаний, которая находится в процессе непрерывного создания, использования, повторного использования и совершенствования.
Iran's support for stability during the current transitional phase in Iraq, as well as its commitment to maintain cooperative relations with whatever permanent government emerges in Iraq, in exchange for an improvement in Iran's regional and international position. поддержка Ираном стабильности во время текущей переходной фазы в Ираке, а также его обязательство поддерживать совместные отношения с постоянным правительством в Ираке, какое бы правительство не появилось, в обмен на улучшение регионального и международного положения Ирана.
In short, advocates of cooperation call for an open and explicit bargain: Iran's support for stability during the current transitional phase in Iraq, as well as its commitment to maintain cooperative relations with whatever permanent government emerges in Iraq, in exchange for an improvement in Iran's regional and international position. Короче говоря, защитники сотрудничества призывают к открытой и явной сделке: поддержка Ираном стабильности во время текущей переходной фазы в Ираке, а также его обязательство поддерживать совместные отношения с постоянным правительством в Ираке, какое бы правительство не появилось, в обмен на улучшение регионального и международного положения Ирана.
UN-Habitat's current cooperation with Cuba focuses on strengthening local capacities for improved urban planning and management, and on the development of plans for tackling the housing deficit through the provision of new housing and settlements improvement. В рамках осуществляемого в настоящее время сотрудничества между ООН-Хабитат и Кубой основное внимание уделяется укреплению местных возможностей в области совершенствования планирования городских районов и управления ими, а также разработке планов борьбы с жилищным дефицитом путем строительства нового жилья и модернизации населенных пунктов.
On the contrary, the larger the fall in domestic demand in response to a cut in government expenditure, the more imports will fall and the stronger the improvement in the current account – and thus ultimately the reduction in the risk premium – will be. Напротив, чем сильнее падение внутреннего спроса в ответ на сокращение государственных расходов, тем больше снизится импорт и сильнее будет улучшение текущего счета – а значит, в конечном счете, и снижение надбавки за риск.
But a side effect of the fall in GDP is a strong decline in imports – and thus a strong improvement in the current account, which is why the risk premium continues to fall, despite the political turmoil unleashed by the country’s inconclusive recent election. Но побочным эффектом от падения ВВП является сильное сокращение импорта и, следовательно, значительное улучшение текущего счета, а потому надбавка за риск продолжает снижаться, несмотря на политические потрясения, связанные с неубедительными недавними выборами.
That would be a marked improvement over the current procedure of simply waiting until a situation is placed on the table of the Peacebuilding Commission, consequently placing it at the starting point of a process, with the result of losing time and, thus, effectiveness and efficiency. Это заметно улучшило бы существующую процедуру, когда мы просто ждем того, когда вопрос об определенной стране ляжет на стол Комиссии по миростроительству, и только после этого начинается сам процесс, в результате мы теряем время и, таким образом, наши действия лишаются эффективности и действенности.
Although Janet Yellen and her less than perfect first press conference as Fed Governor on Wednesday stole most of the headline space, the improvement in the US current account was the real star in our eyes. Несмотря на то, что практически все заголовки публикаций были посвящены Джанет Йеллен и ее первой на посту главы ФРС далекой от совершенства пресс-конференции, мы стали очевидцами потрясающего улучшения текущего счета США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!