Примеры употребления "criticisms" в английском

<>
I braced myself for their criticisms. Я приготовился выслушивать критику.
To an extent, these criticisms are justified. В определенной степени эти критические замечания являются обоснованными.
Rousseff's main opponent, São Paulo Governor José Serra, has not gained traction with voters, owing to his inconsistent stances – ranging from withering criticisms of Lula’s foreign policy to outright support for his social policies. Основному оппоненту Русеф, мэру г. Сан-Паулу Жозе Серра, не удалось далеко продвинуться в своих отношениях с избирателями, прежде всего из-за своей непостоянной позиции – от испепеляющего критицизма внешней политики Лулы до прямой поддержки его социальной политики.
So I'd say over the years, one of the most common criticisms I see of Improv Everywhere left anonymously on YouTube comments is: Так вот, я бы сказал, что за все эти годы один из наиболее частых упреков в адрес Импровизируй Везде, которые я вижу анонимно оставленными в комментариях на "Ютьюбе", это:
The criticisms of this attitude boil down to a simple question: Критика данной идеи сводится к простому вопросу:
I do not have any substantial criticisms of the Silver and Heravi (2001) paper; I think that they have done a very fine job indeed. У меня нет каких-либо особых критических замечаний по поводу доклада Silver и Heravi (2001): наоборот, я думаю, что они проделали исключительно ценную работу.
White House Press Secretary Sean Spicer brushed aside criticisms, calling them “almost laughable.” Пресс-секретарь Белого дома Шон Спайсер отверг критику, назвав ее «почти смехотворной».
However, she declined to comment on anything that had happened after the firm’s involvement, which ended in 2013, or to address the criticisms voiced by Asse and others. Однако она отказалась прокомментировать все те изменения, которые произошли после того, как ее фирма закончила работу над этим проектом — это случилось в 2013 году — и те критические замечания, которые озвучили Асс и остальные.
Sweeping criticisms of developed-country central banks have lately become all the rage. Огульная критика работы центральных банков в развитых странах становится в последнее время всё более яростной.
In their statements this morning, many of our colleagues representing States not members of the Council offered comments, proposals and even criticisms on the work of the Security Council. В выступлениях целого ряда наших коллег, представляющих страны, не являющиеся членами Совета, были высказаны сегодня интересные соображения, предложения и даже критические замечания в отношении работы Совета Безопасности.
Harris roundly dismissed Chinese criticisms of American freedom of navigation patrols as being provocative. Хэррис отверг критику по поводу навигационного патрулирования Соединенными Штатами со стороны Китая, назвавшего эти действия провокационными.
However, there have also been criticisms and complaints based upon the Tribunal's limited power, as well as of some decisions and negotiated settlements reached in connection with cases before the Tribunal. Однако есть также критические замечания и жалобы, связанные с ограниченными полномочиями суда, а также в отношении ряда решений и соглашений, достигнутых в связи с делами, представленными на его рассмотрение.
They’re also the result of legitimate criticisms of European dysfunction and the EU project. Они также являются результатом критики европейской неэффективности и самого проекта ЕС.
The 2005 round of the ICP marks a turning point in the programme with the aim to meet criticisms levelled at the ICP and the quality problems summarized in the Ryten report. Цикл ПМС 2005 года знаменует собой поворотный момент в истории Программы, поскольку поставлена задача принять меры в связи с критическими замечаниями в адрес ПМС и претензиями к качеству данных, которые изложены в докладе Райтена.
His criticisms of Putin’s military reforms put him on the Kremlin’s bad side too. Из-за своей критики военных реформ Путина он оказался в черном списке Кремля.
We describe the range of current practices, generalize about operational norms to the extent possible, and identify some of the principal objections, criticisms, concerns, and challenges that have been raised about them. Описывается сфера текущей деятельности, обобщаются, насколько это возможно, функциональные нормы и выявляются некоторые из выраженных в связи с этим принципиальных возражений, критических замечаний, опасений и претензий.
Perhaps what Putin needs to do is stop suffering all the criticisms and go on the offensive. Что действительно необходимо сделать Путину, так это, возможно, перестать страдать от критики и продолжить наступление.
Despite the relative paucity of hard evidence to support many of the gut-felt criticisms of HFT, the overall view that HFT does more harm than good is gathering momentum in Europe. Несмотря на отсутствие веских фактов для поддержания многих интуитивных критических замечаний относительно HFT, в Европе усиливается общее мнение, что HFT приносит больше вреда, чем пользы.
But what is one to make of the criticisms of Greenspan's tenure at the Federal Reserve? Однако, что же подлежит критике в период нахождения Гринспена во главе Федеральной резервной системы?
Coalition partners, as well as the opposition parties, have expressed some public criticisms of the CPN (M) leadership of the Government and its future intentions, and there have been considerable tensions at the local level. Партнеры по коалиции, а также оппозиционные партии публично высказали ряд критических замечаний в отношении руководящей роли КПН (М) и будущих намерений этой партии; при этом наблюдались значительные разногласия на местном уровне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!