<>
Для соответствий не найдено
And I cried over her, OK? И я оплакивал ее, ясно?
I'm not crying over you. Я не оплакиваю тебя.
Not gonna cry over a dead cop. Не собираюсь оплакивать мертвого полицейского.
You think Peter would cry over you? Думаешь, Питер оплакивал бы тебя?
Why aren't you crying over your brother? Почему ты не оплакиваешь смерть брата?
Next we'll be crying over our lost youth. В следующий раз мы начнем оплакивать нашу утраченную молодость.
You didn't waste any time crying over Adrianna, did you? Ты не тратил времени оплакивая Адриану, не так ли?
And now I'm crying over my own daughter and my wife. А теперь я оплакиваю свою дочь и свою жену.
You shot that boy in the head when he was crying over his dead mother. Ты выстрелил ему в голову, когда он оплакивал свою убитую мать.
I do hope I haven't given the impression that I'm crying over us. Я надеюсь, ты не думаешь, что я оплакиваю нас.
You've never cried over the body of the person you love most in this world. Ты не рыдала над телом человека, которого любила больше всего на свете.
You have never cried over the body of the person you love most in this world. Ты не рыдала над телом человека, которого любила больше всего на свете.
He cried so hard, I nearly sent the Orlando fire department over to check on him. Он так рыдал, что я уже собирался просить пожарных Орландо проверить, как он.
Anyway, I cried and I ran, and I ended up going to a pub and getting drunk, and I looked over, and I saw two little wheels underneath the stall, and I ended up having sex with Stephen Hawking. Ну вот, я расплакалась и убежала, и в конце концов оказалась в пабе и я уже пьянела, я огляделась вокруг и увидела пару маленьких колесиков под стойкой бара.
The baby cried for milk. Ребёнок плакал, хотел молока.
The Diet was totally deadlocked over the bill. Парламент зашёл в тупик при обсуждении законопроекта.
I hugged him tightly and cried. Я крепко обняла его и заплакала.
"The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out." Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
I cried all night long. Я проплакал всю ночь.
I am afraid that I shall not be free till the examination is over. Боюсь я буду занят до конца экзаменирования.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее