Примеры употребления "create value" в английском

<>
Oligarchs may indeed create value when they think their property rights are secure. Олигархи действительно способны создавать стоимость, когда они думают, что их права собственности гарантированы и защищены.
Abramovich’s own testimony demolishes the proposition that Russia’s top oligarchs create value. Собственные показания Абрамовича не оставляют камня на камне от предположения о том, что ведущие российские олигархи могут создавать стоимость.
There are few areas in which government intervention is known to create value: reducing the devastating effects of a bank run is one. Существует мало сфер, в которых, как известно, правительство создает стоимость: уменьшение разрушительного влияния работы банка является одной из них.
It used to be thought that scarcity created value, that the more produced of a given item, the less its value. Полагалось, что дефицит создает стоимость, что чем в большем количестве производится данной изделие, тем ниже его цена.
That's how they create value, is by slamming things together. Так он создаёт ценности, сплющивая одно о другое.
Their testimony reveals why such insecure oligarchs have little incentive to create value. Их свидетельские показания раскрывают, почему у столь незащищенных олигархов мало стимулов для занятия созданием стоимости.
Graham Wiles has continued to add more and more elements to this, turning waste streams into schemes that create value. Грэм Уайлс продолжает добавлять всё больше элементов к этой системе, превращая потоки мусора в схемы, производящие ценности.
The growing demand for structures presents a huge opportunity to reshape the construction sector and create value through concerted action. Растущий спрос на строительство даёт огромный шанс на переформатирование строительного сектора и создание стоимости с помощью согласованных действий.
In order to create value consistently within domestic and international markets, China must ensure that competition is fair, transparent, and subject to the rule of law. В целях последовательного создания стоимости на внутреннем и международном рынках Китай должен убедиться, что конкуренция является справедливой, прозрачной, и соблюдается принцип верховенства закона.
This is what I refer to as increasing your luck surface area. 5. By building web and mobile applications, you're at least "attempting" to create value for the world and not just yourself. 5. Проектируя веб/мобильные приложения, вы по крайней мере “пытаетесь” создать ценность для мира, а не только для себя.
As McKinsey notes, digitization promises to shift and create value equivalent to anywhere from 10% to 45% of total industry revenues in four key sectors (consumer and retail, automotive and mobility, health care, and freight and logistics) by 2030. Как отмечает McKinsey, к 2030 году дигитализация может привести к созданию или переносу в новые структуры стоимости, эквивалентной примерно 10-45% выручки в четырёх ключевых секторах – потребление и розничная торговля, автомобили и транспортировка, здравоохранение, фрахт и логистика.
Together, the maker movement and peer-to-peer sharing platforms are empowering once-passive customers to become active “prosumers,” thereby spawning a frugal economy that can create value in a more efficient, cost-effective, socially inclusive, and environmentally sustainable way. Вместе платформы обмена и движение производителей расширяют возможности пассивных клиентов, которые теперь могут стать активными «prosumers» тем самым порождая бережливую экономику, которая может создать качественные продукты более эффективным, экономичным, социально включительно и экологически устойчивым способом.
Create a value model Создание модели стоимости
You think, "What can I add to the system to create more value?" Вы подумаете: "Что я могу добавить в систему, чтобы создать больше ценностей?"
We wanted to create more value and trust in the HealthTap community by inviting “super-users” to help build a highly engaged network. Мы решили увеличить полезность HealthTap и укрепить доверие к нашему сообществу, пригласив «привилегированных пользователей».
I don’t want to pretend that we’re the only company that can do this, but if we can create some value there, this would definitely be something we’d be interested in. Я не стану лукавить и говорить, что мы — единственная компания, которая способна это сделать, но если мы можем принести какую-то пользу в этом смысле, то нам это будет интересно.
But we can also celebrate and support and reward the people trying to use cognitive surplus to create civic value. Но мы также можем прославлять, поддерживать и вознаграждать людей, которые стремятся использовать когнитивный излишек для создания гражданской стоимости.
Though such work may seem wasteful, owing to the number of people and amount of time it takes to secure one major achievement or breakthrough, one such achievement or breakthrough is all it takes to create enough value to boost everybody’s standard of living. Хотя такая работа может показаться расточительной, из-за количества людей и времени, необходимого для достижения одного крупного достижения или прорыва, одно подобное достижение или прорыв это все, что необходимо для создания достаточной ценности, чтобы повысить уровень жизни каждого.
The report also stated that the “next IT revolution could create economic value worth 10 percent to 30 percent of U.S. GDP — trillions of dollars manifested in new jobs, new goods and services, and rising incomes — provided America has sufficient access to global talent.” В этом докладе также говорилось о том, что «следующая революция в сфере ИТ может обеспечить экономическую выгоду в объеме от 10% до 30% ВВП Соединенных Штатов — триллионы долларов, которые будут проявляться в новых рабочих местах, в новых товарах и услугах, а также в растущих доходах — при условии, что Америка получит достаточный доступ к глобальным талантам».
One such initiative is the REDD+ framework (Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation), an effort to create financial value for the carbon stored in rainforests. Одним из таких предложений является программа REDD+ (программа ООН по сокращению выбросов в результате обезлесения и деградации лесов), в которой изложены меры по привлечению к материальной ответственности за выбросы углерода, которые скапливаются в тропических лесах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!