Примеры употребления "courageous" в английском

<>
He was headstrong and courageous, just like you. Он был упорным и смелым, совсем как ты.
Lagarde’s apology was unprecedented, courageous, and wrong. Извинения Лагард были беспрецедентными, мужественными и неправильными.
For example, all the courageous TEDTalks: Например, все отважные выступления таковы:
Their courageous calls fell on deaf ears; Их храбрые призывы не нашли отклика;
“What she did was very courageous,” he said. «То, что она сделала, очень смело, - говорит он.
Consider the fate of one courageous exception to this rule. Рассмотрим судьбу одного мужественного исключения этого правила.
I'm the courageous kitty, but hotter. Я отважная кошечка, но сексуальнее.
Their courageous calls fell on deaf ears; they now remain imprisoned. Их храбрые призывы не нашли отклика; и теперь они находятся в тюрьме.
The situation requires courageous, unorthodox policy decisions," Dzhaparov says. Ситуация требует смелых и неортодоксальных стратегических решений», - заявляет Джапаров.
John is one of [about] a dozen very heroic, courageous people who volunteered for the study. Джон - один из [примерно] дюжины очень храбрых, мужественных людей, которые внесли добровольный вклад в исследование.
They will be courageous in the face of danger Они будут отважно смотреть в лицо опасности
We mourn the loss of a spirited leader whose courageous order to evacuate. Мы оплакиваем потерю нашего духовного лидера чей храбрый приказ об эвакуации.
France and Germany are pursuing modest but nonetheless courageous reforms. Франция и Германия проводят умеренные, но вместе с тем смелые реформы.
Courageous Iranians who have labored to reform their country may continue to feel as though they are plowing the seas. Мужественные иранцы, боровшиеся за реформы в стране, возможно, по-прежнему будут ощущать, что их усилия почти бесплодны.
Fortunately, we have those courageous enough to challenge these edicts. К счастью среди нас есть люди, достаточно отважные, чтобы бросать вызов этим правилам.
Why has the courageous visionary of the 1960's and 1970's lost his shine? Почему храбрый провидец 60-х и 70-х гг. потерял свой блеск?
The energy challenge that confronts Europe calls for an ambitious and courageous approach. Энергетические проблемы, которые стоят перед Европой, требуют амбициозного и смелого подхода.
All are matters that call for creative and courageous thinking that transcends entrenched positions or reflexive solidarity with "non-aligned" countries. Все эти вопросы требуют творческого и мужественного подхода, что выходит за рамки укоренившихся позиций или рефлексивной солидарности с "неприсоединившимися" странами.
We have a long history of strong, courageous, independent women, ever since the Viking age. У нас длинная история сильных, отважных, независимых женщин, с самой эпохи викингов.
Back in 1992 I hadn’t realized that poor courageous Nauru was also virtually bankrupt. В 1992 году я еще не понимал, что бедное храброе Науру – фактически, банкрот.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!