Примеры употребления "counter potential" в английском

<>
Like the U.S. Air Force, the U.S. Navy is looking a broad spectrum of potential options to counter potential threats in the 2030s and beyond. Моряки, как и летчики, рассматривают обширный круг вариантов для противодействия потенциальным угрозам, которые могут возникнуть в 2030-х годах и далее.
In 2008, a report by space experts called for the United Nations Security Council to make the final decision about how to counter potential threats from near-Earth objects. В 2008 г. в своём отчёте космические эксперты призвали Совет безопасности ООН принять окончательное решение о том, как следует противодействовать потенциальным угрозам, создаваемым околоземными объектами.
The Obama administration, meanwhile, maintains that the system is meant to counter a potential threat from Iran and dismisses Russia’s objections. Администрация Обамы, между тем, настаивает на том, что система предназначена для отражения потенциальной угрозы со стороны Ирана, и отвергает российские возражения.
Ms. Halperin-Kaddari asked whether mediation in divorce proceedings was a growing phenomenon in Iceland, encouraged by the Government, and, if so, whether there were safety measures in place to counter any potential for domestic violence. Г-жа Гальперин-Каддари интересуется, расширяется ли в Исландии поощряемая правительством практика примирения сторон в бракоразводных процессах, и если да, то существуют ли какие-то меры безопасности, чтобы противостоять любой потенциальной возможности насилия в семье.
Because of that possibility, Russia needs to have strong air and missile defense capability available to counter any potential threat. По этой причине Россия должна иметь мощную противовоздушную и противоракетную оборону для противодействия любым возможным угрозам.
One entry in the Snowden files refers to a National Security Agency program that “will attempt to penetrate the Russian intelligence services’ computer networks, increase access and gain expertise on all elements of Russia’s cyber programs, and strengthen the [intelligence community’s] ability to counter Russia’s potential to tap or disrupt the undersea and landline communication cables that carry sensitive U.S. data.” В предоставленных Сноуденом файлах есть информация о программе АНБ, цель которой состоит в том, чтобы «попытаться проникнуть в компьютерные сети российских спецслужб, расширить доступ и изучить все элементы применяемых Россией киберпрограмм, а также повысить способность [разведслужб] препятствовать возможным действиям России по подключению или разрыву подводных и наземных кабелей связи, по которым США передают конфиденциальные данные».
Targeting and retaliation strategies are needed to counter the electronic, legal, military and other potential responses to attacks from unpredictable and less readily traceable actors than states. Стратегия реагирования и выбора целей необходима для того, чтобы выработать электронные, правовые, военные и прочие методы реагирования на атаки со стороны непредсказуемых и слабо отслеживаемых злоумышленников, нежели со стороны государств.
Developing ways to counter such vessels is a high-priority for Washington as many potential adversaries like China and Iran operate such submarines. Разработка мер противодействия таким кораблям стала для Вашингтона одним из главных приоритетов, так как лодки этого проекта находятся в составе ВМС многих вероятных противников, таких как Китай и Иран.
The FBI should expand its work with Eurasian Muslim communities in the U.S. to counter radical propaganda and improve early identification of potential extremists. ФБР должно расширить свою работу с мусульманскими общинами из Евразии на территории США, противостоять радикальной пропаганде и заблаговременно выявлять потенциальных экстремистов.
In fact, his initiative to counter the Soviet deployment of SS-20 intermediate-range nuclear missiles, a plan he set out in a major speech in 1977, was motivated above all by concerns about a potential decoupling of Europe and its US ally. На самом деле, его инициатива по борьбе с Советским развертыванием ядерных ракет средней дальности СС-20 (план, который он изложил в своей главной речи в 1977 году) была мотивирована, прежде всего, опасением по поводу потенциального распада сотрудничества между Европой и ее американским союзником.
Fast forward to 2017, and the U.S. military is making sure it has the technology and potential to counter Russian advances — the Department of Defense is now mulling the possibility of designating the electromagnetic spectrum as a warfighting domain — like the air, sea or land. Но в 2017 году американские военные стали прилагать усилия к тому, чтобы вооруженные силы США получили необходимую технику и возможности для противодействия российским достижениям. Министерство обороны сегодня рассматривает вопрос о том, чтобы выделить электромагнитный спектр в отдельную сферу ведения войны — подобно воздуху, морю и суше.
Particular attention thus should be paid to generating employment for young people, women, indigenous peoples and persons with disabilities so as to encourage their potential and counter poverty, social exclusion and discrimination. Было указано, что особое внимание в этой связи следует уделить обеспечению возможностей трудоустройства для молодежи, женщин, представителей коренных нардов и инвалидов, с тем чтобы стимулировать задействование их потенциала и бороться с нищетой, социальной изолированностью и дискриминацией.
Such dialogue could even open up the way for broader discussions about European security, the wars in Ukraine and Syria as well as potential cooperation to counter common threats like Daesh. Такой диалог может открыть путь для более обширных дискуссий о европейской безопасности, о войне на Украине и в Сирии, а также о возможном сотрудничестве в сфере противодействия общим угрозам, таким как ИГИЛ.
The potential for a new debt crisis was noted, and options mentioned by representatives in order to counter such a development were moratoriums on interest payments on debt for poor countries and, in the view of some participants, also on certain private investors, as well as adjustment to rules under the Basel II framework (such as a temporary decrease of capital requirements) to free up capital. Отмечалась потенциальная возможность возникновения нового кризиса задолженности, и в числе предложенных представителями мер противодействия такому развитию событий были названы моратории на уплату процентов по задолженности бедных стран и, по мнению нескольких участников, определенных частных инвесторов, а также корректировка правил, содержащихся в Базельском соглашении II (например, временное снижение норматива обязательного резервирования средств), для высвобождения капитала.
The unchanging force structure has resulted in expensive overstocking in many assets that potential adversaries, using tools such as irregular warfare or precision missiles, will be able to counter, reducing or negating their battlefield utility and deterrence value. Неизменяемая структура вооруженных сил стала причиной дорогостоящего и избыточного накопления многочисленных систем, и в результате потенциальный противник, используя такие средства как нестандартные военные действия и высокоточные ракеты, будет в состоянии противодействовать их возможностям на поле боя и потенциалу устрашения, а также сможет сократить их или вообще свести на нет.
This means profiting from the potential of democracies through honest and courageous leadership, not endangering it through some “allied counter propaganda offensive.” Тем самым вы используете сильные стороны демократической системы в виде честной и решительной власти, вместо того, чтобы разворачивать какое-то там «совместное информационное наступление» и тем самым только подвергать демократию опасности.
Western media outlets have covered this story with great interest, yet apparently without realizing that these peer-to-peer technologies have the potential to de-censor the news for more people in countries like China, where any online content that runs counter to the Chinese Communist Party's current line risks falling victim to the "Great Firewall" of censorship. Западные информационные агентства обсуждали данную тему с большим интересом, однако, по-видимому, не заметили того, что подобные технологии передачи информации между равноправными узлами обладает ещё и потенциалом обойти цензуру новостей для многих людей из таких стран как Китай, где любая сетевая информация, идущая вразрез нынешней линии Китайской коммунистической партии, рискует стать жертвой "Великой стены" цензуры.
So Russia as a potential supplier of military hardware is acting as an extra resource — in addition to the United States — for the Philippines to counter China militarily. Так что Россия, как потенциальный поставщик военной техники, выступает в качестве дополнительного ресурса (наряду с США), позволяющего Филиппинам противостоять Китаю в военном отношении.
The potential new interceptor would be more of a so-called sixth-generation effort similar in concept to the U.S. Air Force’s Penetrating Counter Air or the U.S. Navy’s F/A-XX or Next Generation Air Dominance programs. Речь в данном случае, скорее, идет о так называемом истребителе шестого поколения, аналогичном таким проектам, как Penetrating Counter Air ВВС США, F/A-XX ВМС США или Next Generation Air Dominance.
Stressing the potential of alternative development strategies, including preventive alternative development, to promote and consolidate models of sustainable land use that counter the deterioration caused by excessive and unplanned exploitation of forests and other natural resources, обращая особое внимание на возможности, которые стратегия альтернативного развития, включая превентивное альтернативное развитие, открывают для распространения и укоренения моделей устойчивого землепользования, которые препятствуют деградации, обусловленной чрезмерной и незапланированной эксплуатацией лесов и других природных ресурсов,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!