Примеры употребления "мер противодействия" в русском

<>
Для разработки и осуществления эффективных мер противодействия решающее значение имеют данные о характере и масштабах всего комплекса преступлений, связанных с торговлей людьми. Data on the extent and nature of the complex crime of trafficking in persons are crucial for the design and implementation of effective countermeasures.
Совместно с проектом Карибского сообщества (КАРИКОМ) и Европейским союзом велась разработка стратегий для принятия мер противодействия изменению климата и утрате биологического разнообразия. The exercise was carried out in conjunction with a Caribbean Community (CARICOM) and European Union project elaborating strategies to counter climate change and biodiversity loss.
Подобно другим современным МБР, таким, как «Ярс», «Тополь-М» и «Булава», «Сармат» проектируется таким образом, чтобы преодолевать противоракетную оборону противника. Для этого ракета будет использовать сочетание радиолокационных ловушек, мер противодействия и повышенной скорости. Like other modern Russian ICBMs such as the Yars, Topol-M and the Bulava, the Sarmat is being designed specifically to overcome ballistic missile defenses using a combination of decoys, a host of countermeasures and sheer speed.
Разработка мер противодействия таким кораблям стала для Вашингтона одним из главных приоритетов, так как лодки этого проекта находятся в составе ВМС многих вероятных противников, таких как Китай и Иран. Developing ways to counter such vessels is a high-priority for Washington as many potential adversaries like China and Iran operate such submarines.
Агентство по противоракетной обороне на протяжении десятилетий не может решить задачу по распознаванию ловушек среди боеголовок, и тому есть простая научная причина. Нападающий может изменить оптические и инфракрасные волны, а также отраженные радиоволны с целью сокрытия, уничтожения и воспрещения важной информации, необходимой ПРО для поиска атакующих боеголовок, либо просто подавить эту систему за счет использования ложных целей и прочих мер противодействия. The MDA has been unable to solve the problem of discriminating between a warhead and a decoy for decades — and there is a simple scientific reason for that: the optical and infrared emissions, as well as reflected radio waves, from targets can be modified by an attacker to disguise, remove, deny or simply overwhelm (via decoys and other countermeasures) critical information needed by the defense to find the attacking warheads.
предлагает Группе экспертов по односторонним экономическим санкциям провести в 2007 году совещание с целью разработки мер противодействия таким санкциям и подготовки типового закона для представления следующей сессии Исламской конференции министров иностранных дел для рассмотрения и принятия по данному вопросу надлежащего решения; Invites the Experts Group on the unilateral economic sanctions to hold a meeting in 2007 in order to elaborate the means to counter them and to formulate a Model Law for its submission to the next ICFM for consideration and appropriate decision thereon.
На лодках проекта 955 будут новые баллистические ракеты РСМ-56 «Булава». Это ракеты нового проекта с системой мер радиоэлектронного противодействия (в них применяются ложные цели-ловушки, и они способны выполнять маневр уклонения). Ракета обладает маскировочными свойствами, и все это в комплексе предназначено для преодоления противоракетной обороны противника и для снижения того ущерба, который она может нанести. Project 955 vessels are expected to carry the new SLBM RSM-56 Bulava (Mace), a new design with a series of countermeasures (including deploying decoys and being able to execute evasive maneuvers) and shielding capabilities that are all designed to defeat missile defense systems or mitigate the damage they might inflict.
Отмечалась потенциальная возможность возникновения нового кризиса задолженности, и в числе предложенных представителями мер противодействия такому развитию событий были названы моратории на уплату процентов по задолженности бедных стран и, по мнению нескольких участников, определенных частных инвесторов, а также корректировка правил, содержащихся в Базельском соглашении II (например, временное снижение норматива обязательного резервирования средств), для высвобождения капитала. The potential for a new debt crisis was noted, and options mentioned by representatives in order to counter such a development were moratoriums on interest payments on debt for poor countries and, in the view of some participants, also on certain private investors, as well as adjustment to rules under the Basel II framework (such as a temporary decrease of capital requirements) to free up capital.
Эти разрушительные удары наносятся вопреки активным мерам противодействия со стороны Саудовской Аравии. These devastating attacks are occurring despite active Saudi countermeasures.
Законодатели требуют от администрации предоставить им больше информации о действиях России в Северной Корее и призывают к активным мерам противодействия незаконной торговле. Lawmakers are pressing the administration for more information about Russia’s activity in North Korea and urging more action to counter the illicit trade.
Правительство территории также ввело субсидируемые фиксированные цены на хлеб в качестве меры противодействия стремительно растущим ценам на пшеницу. The territorial Government has also introduced subsidized fixed-price bread as a countermeasure to rapidly rising wheat prices.
Большинство университетских ученых, несомненно, полагают, что такие формальные меры противодействия смогут сдержать натиск мамоны. Most academic scientists doubtless hope that formal countermeasures like these will hold back the forces of Mammon.
А это значит, что США в своей политике должны предусмотреть меры противодействия российским попыткам поставлять такое оружие и соответствующие технологии враждебным и потенциально враждебным государствам, таким как Иран. That means U.S. policy must contemplate the need to counter Russian moves in sharing weapons and technologies with hostile or potentially hostile countries, like Iran.
Меры противодействия, мешающие видеть цель, такие как обычная старомодная дымовая завеса, могут помешать оператору. Countermeasures that make the target hard to see — such as plain old-fashioned smoke — can mess up the firer’s aim.
На этой неделе Литва также провела военные учения, в ходе которых отрабатывались меры противодействия «зеленым человечкам» — военнослужащим российских вооруженных сил в форме без опознавательных знаков, которые в прошлом году развернули деятельность на территории Крыма. Lithuania’s military this week held exercises designed to counter the threat of so-called little green men, the unmarked Russian special forces troops who surprised Ukraine when they fanned out over Crimea.
Меры противодействия, позволяющие затруднить видимость цели — например, при использовании старомодного дыма — могут сбить ракету с прицела. Countermeasures that make the target hard to see — such as plain old-fashioned smoke — can mess up the firer’s aim.
Уганда призывает международное сообщество тщательно подходить к выработке стратегии борьбы против терроризма путем эффективного осуществления антитеррористических конвенций Организации Объединенных Наций и приветствует резолюцию 1373 (2001) Совета Безопасности в качестве новой конкретной меры противодействия новым вызовам со стороны постоянно меняющего свое лицо терроризма, направляемого преступными личностями, организациями и государствами. Uganda calls upon the international community to carefully adopt strategies to fight terrorism through effective implementation of United Nations anti-terrorism conventions, and welcomes Security Council resolution 1373 (2001) as a new and concrete measure to counter the new challenges from the ever-changing face of terrorism guided by criminal individuals, organizations and States.
Россия понимает, какими возможностями обладают ПТРК «Джавелин», и в своих последних моделях танков она применяет соответствующие меры противодействия. Russia is also aware of the Javelin’s capabilities — and their latest tanks feature several countermeasures intended to defeat them.
Россия также понимает возможности «Джавелина», и ее новейшие танки демонстрируют некоторые меры противодействия, направленные на борьбу с ними. Russia is also aware of the Javelin’s capabilities — and their latest tanks feature several countermeasures intended to defeat them.
Меры противодействия наращиванию военной мощи России наверняка станут одной из главных тем обсуждения на предстоящем саммите НАТО в Варшаве. Countermeasures to the Russian military buildup will certainly be among the main topics of discussion at the upcoming NATO summit in Warsaw.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!