Примеры употребления "coordination structures" в английском с переводом на русский

<>
Steps in this direction could include a process to reach consensus on donor and assistance policy and strategic frameworks, fortifying commitments made in the Paris Declaration on Aid Effectiveness by strengthening their application in the rule of law field, developing tools to share knowledge across institutions, and establishing coordination structures. В качестве шагов в этом направлении можно говорить о достижении консенсуса в отношении политики и стратегических основ донорской работы и помощи, укреплении обязательств, принятых государствами в рамках Парижской декларации по повышению эффективности и внешней помощи, путем их более эффективного использования в сфере верховенства права, разработки механизмов обмена знаниями между учреждениями, а также через создание координационных структур.
Requests the Secretary-General to ensure a coordinated approach to business continuity management between the United Nations Secretariat, offices away from Headquarters and the regional commissions, including systematic support, appropriate coordination structures and regular consultations between the business continuity management focal points in New York and in other duty stations; просит Генерального секретаря обеспечить применение скоординированного подхода к обеспечению бесперебойного функционирования систем Секретариатом Организации Объединенных Наций, отделениями вне Центральных учреждений и региональными комиссиями, включая оказание систематической поддержки, создание соответствующих координационных структур и проведение регулярных консультаций между координаторами по вопросам обеспечения бесперебойного функционирования систем в Нью-Йорке и в других местах службы;
Advance donor coherence by fostering consensus on assistance policies, applying the Paris Declaration on Aid Effectiveness to rule of law assistance and establishing donor coordination structures to support coherent and well-resourced rule of law efforts; укреплять согласованность действий доноров, содействуя консенсусу в отношении политики оказания помощи, руководствуясь при этом Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи и создавая структуры координации работы доноров для обеспечения согласованности действий в сфере верховенства права и наличия достаточных ресурсов;
Norway will continue to support the strengthening of field coordination structures, including the leadership of the humanitarian coordinators and the role of the country teams, which, where appropriate, should include all Inter-Agency Standing Committee members. Норвегия будет и впредь поддерживать усилия по укреплению структур обеспечения координации на местах, в том числе руководящей роли координаторов гуманитарной деятельности и роли страновых групп, в состав которых, где это целесообразно, должны входить все члены Межучрежденческого постоянного комитета.
Two key regional coordination structures operate: the regional coordination mechanisms of the regional commissions and the regional directors'teams, composed of regional directors of the United Nations Development Group and relevant senior managers with direct supervisory responsibilities for agency engagement at the country level. Существуют две структуры региональной координации: региональные координационные механизмы региональных комиссий и группы директоров региональных отделений в составе директоров региональных отделений Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и соответствующих старших руководителей, осуществляющих непосредственный надзор за деятельностью учреждений на уровне стран.
Takes note of its decision to consider creating ad hoc advisory groups to examine the humanitarian and economic needs of African countries emerging from conflict, and encourages relevant parts of the United Nations system, including existing coordination structures and mechanisms, to cooperate with such ad hoc advisory groups; принимает к сведению свое решение рассмотреть возможность создания специальных консультативных групп для изучения гуманитарных и экономических потребностей африканских стран, покончивших с конфликтами, и призывает соответствующие подразделения системы Организации Объединенных Наций, включая существующие структуры и механизмы координации, сотрудничать с такими специальными консультативными группами;
Building national capacity to manage risks and reduce vulnerability requires updated policies and legislation; multisectoral and intrasectoral coordination; appropriate structures; information; plans and procedures; resources and partnerships are vital to mitigate hazards and manage their impact on the health and well-being of affected populations. Для наращивания национального потенциала управления рисками и снижения уязвимости требуются обновление политики и законодательства; координация действий между секторами и внутри секторов; соответствующие структуры; информационный обмен; планы и процедуры; ресурсы и партнерские отношения — все эти факторы чрезвычайно важны для уменьшения опасных последствий и регулирования их воздействия на здоровье и благополучие оказавшихся в зоне их действия людей.
It will therefore be necessary to develop innovative coordination and governance structures for such programmes using the experience of recent developments of that nature in such areas as health and information technology. Это вызовет к жизни потребность в разработке новаторских структур координации и управления такими программами с опорой на накопленный в последнее время опыт работы подобного рода в таких областях, как здравоохранение и информационная технология.
Such concern should be met with more focused intergovernmental attention in the form of support to those coordination mechanisms and structures that enhance the overall performance of the humanitarian system. Эта задача должна решаться на основе осуществления более целенаправленных усилий на межправительственном уровне в поддержку тех координационных механизмов и структур, которые обеспечивают повышение общей эффективности работы гуманитарной системы.
More than ever, the world economy now needs credible, representative and effective mechanisms for macroeconomic coordination with governance structures that are adequately representative of all countries'interests and that can exercise strong policy leadership. Сейчас как никогда международное сообщество нуждается в авторитетных, представительных и эффективных механизмах макроэкономической координации с государственными структурами, которые бы надлежащим образом представляли интересы всех стран и могли обеспечить решительное политическое руководство.
Additional attention could be given to improving the day-to-day coordination of the activities of all of these Secretariat structures. Возможно, отдельного внимания в этом контексте заслуживает улучшение повседневной координации в деятельности всех этих структур Секретариата.
The role of the mission would be to ensure that local police planning and performance in the key areas of returnee security, public order and human rights are monitored intensively; internal and regional coordination and cooperation is maintained; minority recruitment continues; and police structures are not politically compromised. Роль миссии будет состоять в обеспечении жесткого мониторинга планирования и деятельности местной полиции в ключевых областях безопасности возвращенцев, общественного порядка и прав человека; поддержании внутренней и региональной координации и сотрудничества; продолжении набора персонала из числа меньшинств; обеспечении политического авторитета полицейских структур.
As a result, in October 2007 the Joint Coordination and Monitoring Board, at its sixth meeting, called for a review of the quality and structures of ANP as well as for a report on actions taken to harmonize the payroll with actual police numbers. В связи с этим в октябре 2007 года Объединенный совет по координации и контролю на своем шестом совещании поставил задачу провести проверку качества работы и структур АНП и представить доклад о принятых мерах по приведению системы начисления денежного довольствия в соответствие с фактическим числом полицейских.
Moreover, according to the latest situation report from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) dated 24 August 2006, approximately 120 Palestinian structures, including houses, workshops and greenhouses, have been destroyed and another 160 damaged by military actions by the Israeli occupying forces. Кроме того, согласно последнему оперативному докладу Управления по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) от 24 августа 2006 года, в результате военных действий израильских оккупационных сил было разрушено примерно 120 палестинских сооружений, включая дома, мастерские и теплицы, а еще 160 сооружений были повреждены.
In approximately one third of the States that submitted the questionnaire, the other three areas (coordination and multisectoral cooperation; technical expertise; and lack of appropriate systems and structures) were reported to have caused difficulties in implementing activities involving drug demand reduction pursuant to the Action Plan. Примерно треть государств, заполнивших вопросник, отметили три другие области (координация и межсекторальное сотрудничество; технические знания и опыт; и отсутствие надлежащих систем и структур), которые создают проблемы в процессе осуществления мероприятий по сокращению спроса на наркотики во исполнение Плана действий.
The European Union considered that greater coordination between the different areas of activity was needed to achieve maximum efficiency from existing structures and suggested that the international community should begin to reflect on how to improve its strategy against drugs in the run-up to the next special session of the United Nations General Assembly devoted to the world drug problem in 2008. Европейский союз считает, что для обеспечения максимальной эффективности в работе существующих структур необходимо усилить координацию между различными сферами деятельности, и призывает международное сообщество задуматься над тем, каким образом можно усовершенствовать его стратегию борьбы с наркотиками в преддверии следующей специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которая состоится в 2008 году и будет посвящена глобальной проблеме наркотиков.
Management and coordination of all life, health, property and liability insurance activities; study of alternative insurance plan structures, as needed, in the light of developments in worldwide insurance markets; регулирование и координация всей деятельности по медицинскому страхованию, страхованию жизни, имущества и гражданской ответственности; изучение, по мере необходимости, альтернативных планов страхования с учетом изменений на мировых страховых рынках;
This dynamic division of labour could in principle be extended on a global basis, given the steep decline in coordination costs, but, in practice, it is likely to proceed more rapidly among countries with similar industrial structures, and geographically sufficiently close, to minimize the risks of disruption to their supplies of intermediate inputs. Такое динамичное разделение труда может в принципе происходить и на глобальной основе при условии резкого сокращения расходов, связанных с координацией, однако на практике оно быстрее происходит среди стран, которые имеют аналогичные промышленные структуры и географически расположены достаточно близко, что позволяет свести к минимуму риск нарушения поставок промежуточных продуктов.
Management and coordination of all life, health, property and liability insurance activities; and study of alternative insurance plan structures as needed in the light of developments in worldwide insurance markets; регулирование и координация всей деятельности по медицинскому страхованию, страхованию жизни, имущества и гражданской ответственности; а также изучение, по мере необходимости, альтернативных планов страхования с учетом изменений на мировых страховых рынках;
In dealing with this issue, intra- and interregional cooperation, particularly information sharing and coordination, the establishment of an interlocking web of security cooperation, as well as legal controls and regulatory structures, were deemed essential. Для решения этой проблемы было признано необходимым развивать внутрирегиональное и межрегиональное сотрудничество, особенно обмен информацией и координацию действий, создавать сплошную сеть сотрудничества по вопросам безопасности, а также юридические контрольные механизмы и регулирующие структуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!