Примеры употребления "координационных" в русском

<>
Функциональные обязанности правительственных учреждений и межучрежденческих координационных механизмов. Functional responsibilities of government agencies and interagency coordination mechanisms.
Представитель Группы Рио указал на то, что техническое сотрудничество между развивающимися странами может также подкрепляться путем создания интернетной сети координационных центров, которая поможет, например, облегчить обмен информацией и опытом, координировать двусторонние и многосторонние предложения и подключать частный сектор к участию в программах международного сотрудничества. The Rio Group indicated that technical cooperation among developing countries could also be promoted through the establishment of an Internet-based network of focal points that could, for example, facilitate exchanges of information and experiences, coordinate bilateral and multilateral proposals, and seek to integrate the private sector into programmes of international cooperation.
Представители неправительственных организаций участвуют также в работе 13 окружных координационных комитетов по вопросам благополучия семьи и детей, возглавляемых окружными представителями ДСО и занимающихся планированием и координацией работы служб семьи и ребенка, в том числе служб, занимающихся проблемой насилия в семье на окружном уровне. The 13 District Co-ordinating Committees on Family and Child Welfare which are chaired by the District Social Welfare Officers of SWD to plan and co-ordinate family and child welfare services including those relating to domestic violence to meet district needs are also attended by representatives from non-governmental organisations.
Однако высшие должностные лица во многом могут способствовать решению подобных координационных задач. But policymakers can do a lot to solve these coordination problems.
приветствует также недавние инициативы в отношении создания центров координации деятельности, связанной с разминированием, поощряет дальнейшее создание таких центров, особенно в чрезвычайных ситуациях, и призывает также государства поддержать деятельность координационных центров и целевых фондов для деятельности, связанной с разминированием, которые создаются для координации помощи в разминировании под эгидой Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием; Welcome also recent approaches with regard to the establishment of mine-action coordination centres, encourages the further establishment of such centres, especially in emergency situations, and also encourages States to support the activities of mine-action coordination centres and trust funds established to coordinate assistance in mine action under the auspices of the Mine Action Service;
Существует необходимость в создании региональных координационных центров или центров виртуальной технологии для обслуживания широкого ряда многосторонних природоохранных соглашений. There was a need for regional coordination centres or virtual technology centres to service a range of multilateral environmental agreements.
Например, на втором субрегиональном рабочем совещании для стран ВЕКЦА (Москва, 8-9 ноября 2006 года) было предложено проводить ежегодные субрегиональные семинары для национальных координационных центров (НКЦ) и других директивных органов, а также для заинтересованных сторон (например, для координации деятельности на субрегиональном уровне и для наращивания потенциала и обмена опытом, связанным с разработкой НПД и отчетной работой). For instance, the second subregional workshop for the EECCA countries (Moscow, 8-9 November 2006) proposed holding annual subregional seminars for national focal points (NFPs) and other decision makers, as well as stakeholders (e.g. to coordinate activities at the subregional level and to build capacity and share experience with regard to the development of the NAPs and the reporting exercise).
Участники сообщили о слабой институциональной поддержке координационных центров и национальных координирующих органов (НКО) и недостаточной координации действий между соответствующими министерствами. Participants reported weak institutional support for focal points and for national coordinating bodies (NCBs), and a lack of coordination between relevant ministries.
В ходе этого обзора были также рассмотрены усилия группы по координации связанных с адаптацией видов деятельности, осуществляемых в Бенине по линии других Рио-де-Жанейрских конвенций, путем вовлечения координационных центров этих конвенций в работу координационного комитета НПДА и путем выбора таких мест для осуществления проектов, которые имеют большое значение для решения вопросов, относящихся к сфере других конвенций. The presentation also discussed the team's efforts to coordinate the adaptation-related activities of other Rio Conventions in Benin, by involving the focal points of these conventions in the NAPA coordination committee and by choosing project sites that also address issues of importance to the other conventions.
Также поощряется участие представителей коренного населения в региональных и местных координационных советах и других органах власти, включая советы сельских депутатов. They also encourage the participation of members of native communities in regional and local coordination councils and other bodies such as the boards of neighbourhood associations.
Организационная диаграмма в приложении V содержит информацию о распределении персонала в штабе Миссии, а также в секторальных штабах и координационных центрах. The organization charts in annex V provide information on the deployment of personnel at Mission headquarters as well as at sector headquarters and coordination centres.
К сожалению, в 2000 году не были выделены финансовые средства на цели координационных мероприятий для дальнейшего осуществления этой долгосрочной стратегической программы. Regrettably, no funding has been committed in 2000 for coordination activities to further the long-term strategic response exercise.
Директор Центра присутствовал на координационных совещаниях сети в Хельсинки в 2001 году и в Курмайёре и Турине, Италия, в 2002 году. The Director of the Centre attended the coordination meetings of the network in Helsinki in 2001 and in Courmayeur and Turin, Italy, in 2002.
предлагает государствам-членам передавать добровольные взносы Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в целях содействия оптимальному выполнению его координационных функций; Invites Member States to provide voluntary contributions to the United Nations Office on Drugs and Crime in order to facilitate optimum implementation of its coordination functions;
Главным принципом институциональной реформы должно стать устранение информационных, координационных и коммуникационных проблем, затрудняющих процесс принятия решений в предпринимательском секторе, а также повышение транспарентности. The guiding principle behind institutional reform should be to address the information, coordination and communication failures that undermine entrepreneurial decision-making and to improve transparency.
В отношении международных систем в документе должна содержаться оценка программы работы существующих рабочих групп, созданных международными и региональными учреждениями, и их координационных механизмов. In the international context, the review should assess the work programme of existing work groups established by international and regional agencies and their coordination mechanisms.
Главным принципом институциональной реформы должно стать устранение информационных, координационных и коммуникационных сбоев, затрудняющих процесс принятия решений в предпринимательском секторе, а также повышение прозрачности. The guiding principle behind institutional reform should be to address the information, coordination and communication failures that undermine entrepreneurial decision-making and to improve transparency.
Группа участвует в координационных совещаниях с учреждениями Организации Объединенных Наций в Назрани/Ингушетии и в Москве и тесно сотрудничает с международными организациями и НПО. The Group participates in coordination meetings with United Nations agencies in Nazran/Ingushetia and in Moscow, and cooperates closely with international organizations and NGOs.
В ходе одного из координационных совещаний ОООНКИ представители ЮНИСЕФ информировали участников о своих посещениях западных районов страны в Мане (контролируемом НС) и Гигло (контролируемом правительством). During one of the UNOCI coordination meetings, UNICEF briefed participants on their field visits to the West of the country in Man (FN-controlled) and Guiglo (Government-controlled).
В Индии правительство объявило о создании Совета по финансовой стабильности и развитию (FSDC) для решения внутренних регулирующих координационных вопросов, а также обеспечения благоразумного надзора на макроуровне. In India, the government has announced the establishment of the Financial Stability and Development Council (FSDC) to address inter-regulatory coordination issues and provide macro-prudential supervision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!