Примеры употребления "controversy" в английском с переводом "споры"

<>
Kim’s statement has invited criticism and controversy. Заявление Ким вызвало критику и споры.
Others say the controversy surrounding Nord Stream 2 is overblown. По словам других экспертов, споры вокруг «Северного потока-2» излишне раздуты.
9. It has been the subject of recent political controversy 9. Блюдо оказалось предметом недавних политических споров
Breaking down the deeper meaning of the controversy surrounding the Boistö plan. Более глубокий смысл споров вокруг плана, разработанного на финском острове Бойсто
I asked her if she blames Putin for all the controversy surrounding her country. Я спросил Яну, винит ли она Путина во всех этих проблемах, спорах, скандалах вокруг ее страны.
Controversy continues to this day as to who was actually responsible for the initial coup. Жаркие споры продолжаются до сегодняшнего дня, как относительно того, кто действительно несет ответственность за первоначальный государственный переворот.
Despite recent controversy, the company, founded in 2009, is valued at more than $40 billion. Несмотря на недавние споры, компания, основанная в 2009 году, оценивается в более чем $40 млрд.
The most immediate need, about which there should be little controversy, is massive humanitarian assistance. Самая острая необходимость, о которой не должно вестись споров, заключается в активной гуманитарной помощи.
And he will need to turn his attention from courting controversy to advancing his policies. Кроме того, ему придётся переключить своё внимание от увлечения спорами на продвижение собственной политической программы.
This has from time to time led to endless discussions in control situations and much controversy. Вследствие этого время от времени возникают бесконечные дискуссии во время проверок и многочисленные споры.
Miss Hayward, how do you respond to the controversy over your actions at last week's benediction? Мисс Хейворд, как вы ответите на споры по поводу ваших действий на благословении на прошлой неделе?
Arming Ukraine will provoke even more controversy in Europe, and discussions on that option will divide NATO. Вооружение Украины вызовет еще больше споров в Европе, и дискуссии по этому вопросу внесут еще больший раскол в НАТО.
Former article 19, which distinguished between international crimes and delicts, had always been a source of controversy. Бывшая статья 19, в которой проводится разграничение между международными преступлениями и деликтами, всегда вызывала споры.
It must be said that it is remarkable that a similar controversy is not taking place inside America. Нужно сказать, это довольно примечательно, что подобного рода споры не ведутся в Америке.
This year's summit, which will take place in Cartagena, Colombia, in mid-April, has already generated controversy. В этом году саммит, который состоится в Картахене, Колумбия, в середине апреля, уже вызвал споры.
By this point in the history of the venting controversy, the State Department was getting better at controlling information. К этому моменту в истории споров из-за утечек Госдепартамент уже лучше контролировал информацию.
What I'm about to say, at least some of what I'm about to say, will cause controversy. То, что я хочу вам сказать, по крайней мере, часть того, что я хочу сказать, приведет к спорам и разногласиям.
There is a little known story about the controversy surrounding the original architectural drawings of the Statue of Liberty. Известно, что первоначальные чертежи статуи свободы окружало множество споров.
Artist Taras Polataiko did not mean for the piece to spark such controversy — and he certainly did not predict the queer outcome. Художник Тарас Полатайко не предполагал, что его проект вызовет столько споров, и он, несомненно, не ожидал такого исхода.
Already, the controversy over Tunisian migrants in Italy has started to fray the political underpinnings that allow free movement in the Schengen area. Споры о тунисских мигрантах в Италии уже стали расшатывать политическую основу, которая позволяет свободное перемещение в шенгенской зоне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!