Примеры употребления "contributory service" в английском

<>
The purchase of additional years of contributory service could be exercised only once during a participant's career. «покупка» дополнительного срока зачитываемой для пенсии службы может осуществляться лишь один раз в период службы участника.
FAFICS also requested that the tables setting out the levels for special adjustments be updated and that the conditions of eligibility requiring 15 years of contributory service might be liberalized somewhat. ФАФИКС просила также обновить таблицы, устанавливающие размеры специальных коррективов, и слегка уменьшить требование 15 лет зачитываемой для пенсии службы, дающее право на получение специальных коррективов.
The Board had carefully considered the possibility of purchasing additional years of contributory service and had unanimously agreed to support provisions to that end in order to improve mobility and facilitate recruitment. Правление тщательно рассмотрело возможность «покупки» дополнительного срока участия в Фонде и единогласно постановило поддержать соответствующие положения в целях повышения мобильности и содействия набору кадров.
Purchase of additional years of contributory service, with certain applicable restrictions to alleviate some of the practical and technical difficulties of ensuring that the purchase cost is reasonably equitable for all participants; «покупка» дополнительного срока зачитываемой для пенсии службы при условии действия некоторых ограничений, с тем чтобы устранить ряд практических и технических трудностей обеспечения достаточно справедливого размера связанных с «покупкой» расходов для всех участников;
Moreover, the Board emphasized that its decision was not intended to set any precedent with regard to purchasing additional contributory service by other classes of participants and that the decision was to be monitored. Кроме того, Правление подчеркнуло, что его решение не должно создавать прецедент в отношении покупки дополнительных лет зачитываемой для пенсии службы другими группами участников и что выполнение этого решения необходимо строго контролировать.
Recommend implementation, as from 1 April 2007, of its already approved 2002 recommendation to eliminate the limitation on the right to restoration for existing and future participants, based on length of the prior contributory service; рекомендовать выполнить с 1 апреля 2007 года уже утвержденную рекомендацию 2002 года об отмене ограничения права нынешних и будущих участников на восстановление пенсии с учетом продолжительности прежнего периода участия в Фонде;
Moreover, it emphasized that its decision was not intended to set any precedent with regard to purchasing additional contributory service by other classes of participants, and that the decision was to be monitored in the light of experience. Кроме того, Правление подчеркнуло, что его решение не должно создавать прецедент в отношении покупки дополнительных лет зачитываемой для пенсии службы другими категориями участников и что осуществление этого решения необходимо отслеживать в свете накопленного опыта.
Any participant in active service who re-entered the Fund before 1 April 2007 and was previously ineligible to elect to restore prior contributory service owing to the length of such prior service, may now do so by an election to that effect made before 1 April 2008.” Любой находящийся на службе участник, повторно вступивший в Фонд до 1 апреля 2007 года и ранее не имевший права на восстановление своего прежнего зачитываемого для пенсии срока службы, может теперь сделать это, предприняв соответствующие действия до 1 апреля 2008 года.
The Committee of Actuaries, at its June 2004 meeting, concluded that the draft agreement incorporated provisions that took appropriate account of the differences between the plans, so that the determination of the credited periods of contributory service and the calculation of transfer values would be equitable and appropriate for both. Комитет актуариев на своем совещании в июне 2004 года пришел к выводу, что в проект соглашения включены положения, в которых должным образом учитываются различия между планами в целях обеспечения справедливого и адекватного определения зачитываемых периодов участия сотрудников в плане и расчета сумм передаваемых средств.
At its 2007 session, the Pension Board considered a note submitted by the IAEA Staff Pension Committee requesting the actuarial costs of reducing the minimum period of contributory service required to qualify for a periodic pension benefit and for increasing the amount of benefit payable with respect to withdrawal settlements. На своей сессии 2007 года Правление Пенсионного фонда рассмотрело представленную КПП МАГАТЭ записку, в которой содержалась просьба представить информацию об актуарных расходах в связи с сокращением минимального срока зачитываемой для пенсии службы, дающего право претендовать на получение периодического пособия, и в связи с увеличением суммы расчета при выходе из Фонда.
Staff in those categories tend to remain in service for extended periods and are likely to separate when they have reached 30 years of contributory service, after which the accumulation rate drops from 2 per cent to 1 per cent per year for participants who entered the Fund prior to 1 January 1983, and the reduction rate for an early retirement benefit is only 1 per cent per year. Сотрудники этих категорий, как правило, предпочитают работать в течение продолжительного периода времени и прекращать службу, когда их пенсионный стаж достигает 30 лет, после чего норма накопления пенсии уменьшается с 2 процентов до 1 процента в год для участников, которые вступили в Фонд до 1 января 1983 года, а показатель снижения размера пособия в случае досрочного выхода на пенсию составляет всего 1 процент в год.
The Committee may consider approving this measure, which will allow staff members who for any reason were given back all of their pension entitlements to restore previous contributory service by making an appropriate contribution to the Pension Fund and, thus, increase the length of their contributory service. Комитет может рассмотреть вопрос о поддержке этой меры, что позволит сотрудникам, которым по любым причинам возвращаются все их пенсионные права, восстановить прежний зачитываемый для пенсии срок службы, внеся соответствующий взнос в Пенсионный фонд, и, тем самым, увеличить продолжительность их зачитываемого для пенсии срока службы.
At its session in 2002, the Board noted the practical and technical difficulties involved in applying the condition that any such purchase would not have costs to the Fund and requested the Secretary/CEO to consult with the Committee of Actuaries and to report to the Standing Committee in 2003 on a reformatted proposal for the purchase of added years of contributory service. На своей сессии в 2002 году Правление отметило практическую и техническую сложность обеспечения условия, чтобы любая такая «покупка» не была связана с затратами для Фонда, и предложила Секретарю/главному административному сотруднику провести консультации с Комитетом актуариев и представить Постоянному комитету в 2003 году доклад о пересмотренном предложении о «покупке» дополнительного срока зачитываемой для пенсии службы.
The equivalent actuarial value, calculated in accordance with articles 7, 8, 39 and 11, paragraph 1, of annex IV to the Staff Regulations of the Pension Plan, of the retirement benefit which the former Plan participant had accrued in the Pension Plan based on the contributory service and final remuneration up to the date on which participation ceased; эквивалентной актуарной стоимости, рассчитанной в соответствии со статьями 7, 8, 39 и 11, пункт 1, приложения IV к Положениям Пенсионного плана, пенсионного пособия, на которое участник Плана приобрел право в Пенсионном плане с учетом зачитываемого для пенсии срока службы и окончательного вознаграждения на дату прекращения участия в Пенсионном плане;
“Contributory service under the Plan” means contributory service as defined in article 16 of the Regulations of the Plan, and includes all periods of service used to compute benefits under the Plan; «период участия в Плане» означает период участия согласно определению, содержащемуся в статье 16 Положений Плана, и включает все периоды службы, которые используются при исчислении размера пенсионных пособий, выплачиваемых в соответствии с Пенсионным планом;
In considering the Working Group's recommendation regarding a provision for the purchase of additional years of contributory service (recommendation (e)), the Committee of Actuaries considered a related note prepared by the consulting actuary as well as the design and collective nature of the Fund; those considerations led the Committee to have concerns and reservations regarding the advisability of such a provision. При рассмотрении рекомендации Рабочей группы относительно «покупки» дополнительного срока зачитываемой для пенсии службы (рекомендация (e)), Комитет актуариев рассмотрел соответствующую записку, подготовленную актуарием-консультантом, а также систему пенсионных выплат и вопрос о коллективном характере деятельности Фонда; эти соображения обусловили озабоченность и оговорки Комитета по вопросу о целесообразности введения такого положения.
“A participant re-entering the Fund on or after 1 April 2007, who previously had not, or could not have, opted for a periodic retirement benefit following his or her separation from service, may, within one year of the recommencement of participation, elect to restore his or her most recent period of prior contributory service. " Участник, повторно вступивший в Фонд 1 апреля 2007 года или после этой даты, может в течение года с момента возобновления своего участия восстановить свой последний зачитываемый для пенсии срок службы, если он или она ранее не предпочли не получать периодического пенсионного пособия после прекращения службы.
The equivalent actuarial value, calculated in accordance with articles 1, paragraph (a), and 11 of the Regulations of the Pension Fund, of the retirement benefit which the Fund participant had accrued in the Pension Fund based on the contributory service and final average remuneration up to the date participation in the Pension Fund ceased; or эквивалентной актуарной стоимости, рассчитанной в соответствии со статьями 1, пункт (a), и 11 Положений Пенсионного фонда, пенсионного пособия, на получение которого участник Фонда приобрел право в Пенсионном фонде с учетом зачитываемого для пенсии срока службы и размера окончательного среднего вознаграждения на дату прекращения участия в Пенсионном фонде; или
With regard to the Board's recommendation that the Regulations of the Fund should be amended to allow for the purchase of additional years of contributory service by part-time staff, his delegation agreed with the view of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions that such an arrangement would be a violation of the principle of income replacement and endorsed the Advisory Committee's recommendation against approval of the change. Что касается рекомендации Правления о внесении поправки в Положения Фонда, позволяющей покупать дополнительные годы зачитываемой для пенсии службы сотрудникам, работающим на почасовой основе, то его делегация согласна с мнением Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о том, что такая мера была бы нарушением принципа замещения дохода, и поддерживает рекомендацию Консультативного комитета не одобрять это изменение.
Also approves the amendment to article 24 (b) of the Regulations of the Fund, as set out in annex XIV to the report of the Board, which would allow participants who return to active contributory service after a period of disability to count such periods of disability as contributory service without requiring the participant to pay contributions for that period; одобряет также поправку к статье 24 (b) Положений Фонда, содержащуюся в приложении XIV к докладу Правления, которая позволит засчитывать участникам, возвращающимся к активному участию в Фонде после периода нетрудоспособности, такие периоды нетрудоспособности как срок участия в Фонде, не требуя от участника выплачивать взносы за этот период;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!