Примеры употребления "containment" в английском с переводом "сдерживание"

<>
The Economics of Strategic Containment Экономика стратегического сдерживания
Containment against Libya was not appeasement. Сдерживание, применявшееся против Ливии, не было умиротворением.
Containment is in place and should be strengthened. Сдерживание присутствует в нашей политике, и его следует усиливать.
But military containment is only a partial solution. Но военное сдерживание является лишь частичным решением.
Vietnam was America's costliest departure from containment. Но дороже всего США обошелся такой отход от политики сдерживания, как Вьетнам.
Containment implies turning to the old Cold War playbook. Сдерживание подразумевает старые сценарии времен холодной войны.
Containment is hardly a relic of the Cold War. Сдерживание вряд ли можно назвать реликтом холодной войны.
But now we know that the containment regime worked. Но сейчас мы знаем, что режим сдерживания действовал.
We need a containment unit down here straight away. Нам нужно, чтобы здесь немедленно был отряд сдерживания.
The two principal schools of thought were "roll back" and "containment." Две основные школы разделились на "низвержение" и "сдерживание".
And Roan, once delivery has been made, I want complete containment. И чалая лошадь, Как только поставка была сделана, Я хочу полное сдерживание.
When containment has been abandoned, America has paid a high price. Когда от сдерживания отказывались, Америке приходилось платить за это впоследствии высокую цену.
The strategies varied - from coexistence to containment to detente to confrontation. Использовались различные стратегии от сосуществования до сдерживания, ослабления напряженности и конфронтации.
A third option is nuclear containment, which relies on several measures. Третьим вариантом является ядерное сдерживание, которое опирается на ряд определенных мер.
Mark Steyn Doesn't Understand the Soviet Union, Containment, or Nuclear Deterrence Марк Штейн не понимает Советский Союз, сдерживание и ядерное устрашение
The U.S. is looking at a policy of isolationism and containment.” США выбирают политику изоляционизма и сдерживания».
But, as things stand, a strategy of containment would be a mistake. Однако, при сложившихся обстоятельствах, стратегия сдерживания была бы ошибкой.
Besides, what would a containment policy applied to Russia today look like? Кроме того, какой была бы политика сдерживания, применимая к России, в настоящее время?
Still, it is easy to see why states continue to fixate on containment. Тем не менее, легко понять, почему государства по-прежнему зациклены на сдерживании.
But large, densely populated areas, lacking the proper containment mechanisms are highly vulnerable. Но крупные, густонаселенные районы, не имеющие надлежащих механизмов сдерживания, являются весьма уязвимыми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!