Примеры употребления "consume" в английском с переводом "потребляться"

<>
If necessary, an item requirement can be partially consumed. При необходимости потребность в номенклатуре может потребляться частично.
Items are consumed when the vendor invoice is updated. Номенклатуры потребляются при обновлении накладной поставщика.
Items are consumed when the item-requirement packing slip is updated. Номенклатуры потребляются при обновлении отборочной накладной потребности в номенклатуре.
Resources are being consumed more quickly than the planet can replace them. Природные ресурсы потребляются быстрее, чем наша планета может их воспроизводить.
Items are consumed when the sales order is invoiced to the customer. Номенклатуры потребляются, когда клиенту выставляется накладная по заказу на продажу.
Items can be consumed on all types of projects except time projects. Номенклатуры могут потребляться во всех типах проектов, за исключением проектов "Время".
As items are consumed during production they are recorded in the production order. По мере того как номенклатуры потребляются во время производственного процесса, они сохраняются как производственные заказы.
The following table lists methods for ordering items and describes how the items are consumed. В следующей таблице перечислены методы для заказа номенклатур и описано, как номенклатуры потребляются.
Of the fossil energy sources - primarily oil - that African countriesdo exploit, only a quarter is consumed locally. Изископаемых источников энергии - в основном, нефти - которые в Африкеуже добываются, на месте потребляется лишь четверть.
And it's also estimated that there is going to be twice as much meat and dairy consumed. Также ожидается, что будет потребляться в два раза больше мяса и молока.
And there's more plastics produced and consumed around the world on a volume basis every year than steel. Пластмасс производиться и потребляется больше в базовом объеме во всем мире каждый год, чем стали.
For example, the US consumes more than nine times as much oil as China on a per capita basis. Например, в США потребляется более чем в девять раз больше нефти, чем в Китае, в расчете на душу населения.
More than 80 million barrels are produced (and consumed) daily, and a large part of that output is traded internationally. Более 80 миллионов баррелей производятся (и потребляются) ежедневно и большая часть этой продукции продается на международных рынках.
Potatoes, white beans, cabbage, eggplant, tomatoes and onions are commonly consumed and, more rarely, green leafy vegetables and citrus fruits. Широко потребляются картофель, фасоль, капуста, баклажаны, томаты и лук; существенно реже- зеленые листовые овощи и цитрусовые.
This principle underpins the EU’s refusal to import genetically modified (GM) foods from the US, where they are widely consumed. Данный принцип лежит в основе отказа ЕС от импорта генетически модифицированных продуктов из США, где те потребляются в широких масштабах.
The equivalent of more than 60 million barrels of oil is consumed in coal every day, and there is no affordable "green" alternative. Каждый день угля потребляется столько, что это было бы эквивалентно более 60 миллионам баррелей нефти, и "зеленой" альтернативы этому виду энергии попросту не существует.
Most energy is also consumed in urban environments, reflecting the rapid motorization and industrialization that goes hand in hand with the increase in population. Наибольшая часть энергии также потребляется в городах, и это отражает быструю моторизацию и индустриализацию, которая наблюдается одновременно с ростом численности населения.
The remaining quarter is consumed in the form of zinc compounds, mainly by the rubber, chemical, paint and agricultural industries, principally as zinc oxide. Оставшаяся четверть потребляется в виде соединений (преимущественно окиси) цинка, в основном в каучуковой, химической, лакокрасочной промышленности и агроиндустрии.
It took more than a century for the European diet to reach the point at which meat is consumed at every meal, including breakfast. Больше столетия потребовалось, чтобы европейский рацион питания достиг такого уровня, когда мясо потребляется постоянно, в том числе на завтрак.
Clear-cut gains exist only for a few commodities, such as cotton and sugar, which are not consumed in large quantities by poor households. Ведь большой доход будет приносить торговля лишь некоторой продукцией, такой как хлопок и сахар, которая не потребляется в больших количествах бедными странами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!