Примеры употребления "considered analysis" в английском

<>
The Working Party welcomed the idea of harmonization in international regular transport of passengers by bus and coach and considered that the document was ambitious and contained many technical details that need thorough analysis as some of them may be controversial. Рабочая группа приветствовала идею согласования условий международных регулярных перевозок пассажиров междугородными и городскими автобусами и выразила мнение, что данный документ является амбициозным и содержит много технических деталей, которые требуют тщательного анализа, поскольку некоторые из них могут оказаться спорными.
The Panel is concerned that the emerging discussions within FDA about modifying the National Forestry Reform Law are not based on considered analysis of the requirements for allocating commercial timber concessions and the reasons for delays. Группа озабочена тем, что развивающаяся дискуссия в рамках УЛХ по вопросу изменения Национального закона о реформировании лесного хозяйства строится отнюдь не на основе анализа требований в отношении выделения концессий на коммерческую заготовку древесины и причин задержек.
Furthermore, the Ad hoc Expert Group considered that an analysis of the terms “Customs authority”/” competent authority” seemed appropriate. Кроме того, Специальная группа экспертов сочла, что, по-видимому, уместно проанализировать термины " таможенный орган "/" компетентный орган ".
You can also use app events for iOS or for Android to measure single purchases, for instance, in your app and the value associated with those individual purchases, but this is not considered true ROI analysis. Кроме того, с помощью событий в приложении для iOS или для Android можно измерить количество отдельных покупок (например, в приложении) и прибыль от них. Однако это не является анализом окупаемости инвестиций.
At its fifteenth session, the SBSTA considered a document containing an analysis of information and comments received from Parties and intergovernmental and non-governmental organizations and presented, inter alia, proposals and options on integrating Article 6 into the SBSTA work programme. На своей пятнадцатой сессии ВОКНТА рассмотрел документ, содержащий анализ информации и замечаний, полученных от Сторон и межправительственных и неправительственных организаций, и представил, в частности, предложения и варианты в отношении интеграции статьи 6 в программу работы ВОКНТА.
Some participants expressed the view that the development of the space protocol should perhaps be considered in the broader context of an analysis of how space law should be developed to deal with the practical requirements of current space-related activity. Некоторые участники выразили мнение, что разработку космического протокола следует, возможно, рассматривать в более широком контексте анализа надлежащих путей развития космического права с целью учета практических потребностей проводимой в настоящее время деятельности, связанной с космосом.
While the Advisory Committee agreed in principle with the proposal to charge a certain percentage of salary costs as a means of building a fund for after-service health insurance payments, it considered that further and more detailed analysis should be undertaken before it could recommend a specific percentage. Хотя Консультативный комитет в принципе согласен с предложением начислять определенный процент от окладов в качестве средства создания фонда для выплат по медицинскому страхованию после выхода в отставку, он считает, что, прежде чем он сможет рекомендовать конкретный процент, необходимо провести дополнительный и более углубленный анализ.
During the second session international experience with technical harmonization issues in different areas/sectors was considered, and the third session was devoted to the analysis of problems in certain sectors from the point of view of companies, regulators and standardizers. На втором заседании был рассмотрен международный опыт решения вопросов технического согласования в различных областях/секторах, а на третьем были проанализированы проблемы, существующие в некоторых секторах с позиций компаний, регулирующих органов и разработчиков стандартов.
This assessment and recommendations shall be considered by Forum IV; interim reports on the progress of analysis should be made to the Forum Standing Committee in the following areas: Такие оценка и рекомендации должны быть рассмотрены на четвертой сессии Форума; промежуточные доклады о ходе проведения анализа следует представлять Постоянному комитету Форума в следующих областях:
Principal areas where such support should be considered are, first, the environmental research and policy analysis needed to formulate urban environmental strategies and action plans at the local level; second, policy reform, institutional development and resource mobilization; and, third, financial support for improving the efficiency of urban energy services and for the promotion of renewable energy technologies. Основными областями, где следует рассматривать такую поддержку, являются: во-первых, экологические исследования и анализ политики, необходимые для формулирования городских экологических стратегий и планов действий на местном уровне; во-вторых, реформа политики, развитие институтов и мобилизация ресурсов; и, в третьих, финансовая поддержка в целях повышения эффективности городских энергетических услуг, а также в целях содействия внедрения технологий, использующих возобновляемые источники энергии.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the report of the Secretary-General on the business analysis on the possibility of constructing a new permanent building on the North Lawn. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел в предварительном виде доклад Генерального секретаря об экономическом анализе возможности строительства нового постоянного здания на Северной лужайке.
The treatment of stockpiling of ozone-depleting substances relative to compliance with the Montreal Protocol was considered by the Implementation Committee last year based on an analysis prepared by the Secretariat for the Committee's consideration. Вопрос о том, как следует квалифицировать создание запасов озоноразрушающих веществ в контексте соблюдения Монреальского протокола, был рассмотрен Комитетом по выполнению в прошлом году на основе анализа, подготовленного секретариатом для обсуждения Комитетом.
In principle, three different strategies in measuring human capital can be considered: to develop databases on human capital for research and analysis, to develop methods for output measures in the government sector within the framework of national accounts, or to integrate fully human capital measures in national accounts. В принципе можно выделить три различных стратегических подхода к измерению человеческого капитала: разработка баз данных о человеческом капитале для исследований и анализа, разработка методов для расчета показателей выпуска в государственном секторе в рамках национальных счетов и полная интеграция показателей человеческого капитала в национальные счета.
UNESCO wishes to draw the attention of the United Nations system to the fact that languages should be considered as an interdisciplinary domain and a strategic factor for analysis and action in different policy areas. ЮНЕСКО хотела бы обратить внимание системы Организации Объединенных Наций на тот факт, что языки следует рассматривать в качестве междисциплинарной сферы и стратегического фактора в проведении анализа и принятии решений в различных областях деятельности.
Taking into account that a review of ratios in the regional commissions in comparison to those in the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the Department of Economic and Social Affairs was considered by the General Assembly in 2003, and given that much of that analysis remains relevant, this particular issue is not revisited in detail in the present report. С учетом того, что обзор показателей такого соотношения в региональных комиссиях по сравнению с показателя Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и Департамент по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) был рассмотрен Генеральной Ассамблеей в 2003 году, и ввиду того, что основная часть этого анализа сохраняет свою актуальность, этот конкретный вопрос в настоящем докладе повторно в деталях не рассматривается.
After consultations with desks/bureaux and the Assistant High Commissioner for Operations, the crisis scanning mechanism tested in 2007 was considered too time-consuming for the purpose of updating desks with an in-house analysis (delivered by the Emergency Preparedness and Response Section). После консультаций с координаторами/бюро и помощником Верховного комиссара по вопросам операций было сочтено, что механизм кризисного сканирования, испытания которого были проведены в 2007 году, требует слишком больших затрат времени для целей предоставления бюро обновленной информации по внутриорганизационному анализу (проводимому Секцией обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них).
Guidance on the development of national implementation plans should be used in conjunction with the Convention text and aAnnexes and should not be considered as a legal interpretation of the Convention text or as a point-by-point analysis of the measures required of a particular Party. руководящие указания по подготовке национальных планов выполнения должны применяться в сочетании с текстом Конвенции и приложениями к ней и не должны рассматриваться в качестве варианта правового толкования текста Конвенции или в качестве исчерпывающего анализа мер, которые должна принимать конкретная Сторона.
Such a method is generally considered acceptable provided that a proper causal link is identified; a convincing analysis supported by sufficient evidence is detailed for each delay; and the various delays (and acceleration measures if any) are adequately consolidated. Такой метод обычно считается приемлемым при условии выявления надлежащей причинно-следственной связи; по каждой просрочке проводится детальный анализ, подтверждаемый достаточными свидетельствами; а различные просрочки (и меры по их ликвидации, если таковые имели место) надлежащим образом суммируются.
The report had been introduced in the Fifth Committee and had then been considered by the Committee for Programme and Coordination (CPC), which had expressed appreciation for the analysis and reference information, considering it readable, informative and timely. Доклад был представлен в Пятом комитете и был затем рассмотрен Комитетом по программе и координации (КПК), который выразил признательность за анализ и справочную информацию, признав доклад полезным, информативным и своевременным.
Seizure, by the branches of the control authority, of exports and imports at ports in cases where the shipment is suspected of containing any explosives or chemicals or materials considered as such and forwarding of samples to the crime laboratory of the bureau of criminal investigation for analysis and the preparation of a technical report preparatory to the taking of legal action with regard to them; арест службами контролирующего органа экспортных и импортных поставок в портах в тех случаях, когда имеются подозрения, что данный груз содержит взрывчатые материалы или химические вещества, или материалы, которые считаются таковыми, и направление образцов в криминологические лаборатории бюро по уголовным расследованиям для анализа и подготовки технического доклада, необходимого для принятия юридических мер в отношении них.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!