Примеры употребления "conquered" в английском с переводом "побеждать"

<>
Len had saved the day and after 45 years he finally conquered his agoraphobia. Положение спас Лен и после 45 лет он в конце концов победил свою агорафобию.
These fears incite anger and xenophobia, even though everyone knows that globalization cannot be conquered by kicking out foreigners. Эти страхи провоцируют гнев и ксенофобию, несмотря на то, что все понимают, что глобализацию нельзя победить, вышвырнув вон иностранцев.
But Japan was a totally conquered, ethnically homogeneous country with no insurgency, a large middle class, and previous experience of political openness. Но Япония была полностью побежденной, этнически однородной страной в которой не было мятежников, крупного среднего класса и предыдущего опыта политической свободы.
Al Qaeda, while not conquered, no longer appears to be the threat that loomed so large in the wake of the 9/11 attacks. Аль-Каида, пока не побежденная, все же больше не кажется такой огромной угрозой, какой она казалась после атаки 9/11.
I’d conquered the Trezor with its nerdishly cruel PIN delay function, and one-upped the part of my brain that thought it could keep a secret from its owner. Я победил Trezor и его жутко надоедливую функцию задержки ввода ПИНа и перехитрил ту часть мозга, которая полагала, что не выдаст код владельцу.
The various situations caused by death can be reversed because, despite how things appear, they are always temporary, having no root or vitality, whereas Christ, who has forever conquered death, is invisibly always present. Различные ситуации, вызванные смертью, можно обратить вспять, потому что, несмотря ни на что, они всегда временны, у них нет корней и жизненных сил, тогда как Христос, навечно победивший смерть, всегда невидимо присутствует среди нас.
In the words of one U.S. foreign service officer involved in these programs, those citizens of the Evil Empire "came, they saw, they were conquered, and the Soviet Union would never again be the same." Говоря словами одного высокопоставленно американского дипломата, причастного к этим программам, граждане Империи зла «приходили, видели, оказывались побеждены – и после этого Советский Союз больше не мог оставаться прежними».
“There are only four ways in which a ruling group can fall from power,” Goldstein writes: It can be conquered from outside; it can govern so inefficiently that it stirs mass revolt; it can incubate a discontented middle class; or the ruling group itself “loses its own self-confidence and willingness to govern.” «Правящая группа теряет власть по четырем причинам. Либо ее победил внешний враг, либо она правит так неумело, что массы поднимают восстание, либо она позволила образоваться сильной и недовольной группе средних, либо потеряла уверенность в себе и желание править», — пишет Голдстейн.
To conquer fear, you must become fear. Чтобы победить страх, нужно самому стать страхом.
You think these misfits can conquer me? Думаешь, эти недоделки меня победят?
You must conquer your fear of the dark. Ты должен победить свою боязнь темноты.
You should try to conquer your smoking habit. Ты должен попробовать победить свою привычку к курению.
Good conquering evil, the righteous prospering, the wicked suffering. Добро побеждает зло добрые преуспевают, злые наказываются.
So, Lady Mary does not believe that love conquers all? Так леди Мэри не верит, что любовь побеждает всё?
But my best friend, Jude, taught me how to conquer this fear. Но мой друг Джуд научил меня, как победить страх.
The simple love within a family that conquers all and makes life worth living. Простая любовь в семье, которая побеждает всё, и возвращает к жизни.
If you can't conquer your fear of death, you will die quickly and be forgotten Если не победишь свой страх смерти, ты умрешь быстро и будешь забыт
If all the supernaturals would stop squabbling among themselves and unite, we could conquer humans in a matter of days. Если все сверхестественные существа прекратят склоки между собой и объединится, мы могли бы победить людей в течение нескольких дней.
But if victory over the moribund system was quick and easy, the bliss of conquering the ideological enemy was short-lived. Но если победа над отживающей свое системой была быстрой и легкой, счастье победить идеологического врага было краткосрочным.
You need to learn how to conquer mean girls throughout adulthood so that you can become a strong, aspirational woman like me and your Nana. Тебе нужно научиться, как побеждать подлых девчонок, когда вырастишь, так как таким образом ты сможешь стать сильной женщиной, как я и твоя бабушка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!