Примеры употребления "connotations" в английском

<>
Переводы: все28 коннотация8 другие переводы20
The word “openness” has two related but distinct connotations. Слово «открытость» имеет два связанных, но отличающихся значения.
The IMF has become a household word, but one with unfavorable connotations. Сочетание букв МВФ стало уже привычным, но получило неблагоприятный подтекст.
And when we think of Arkansas we tend to have pretty negative connotations. При мысли об Арканзасе у нас возникают негативные ассоциации.
Backtesting can often come with negative connotations due to its misuse and/or abuse. Тестирование на исторических данных часто может приводить к негативным последствиям из-за неправильного проведения и\или злоупотребления им.
But the war metaphor also carries inevitable connotations that, when applied to terrorism, are misleading and counterproductive. Но метафора войны также несет неизбежный подтекст, который, применительно к терроризму, вводит в заблуждение и отнюдь не способствует успеху.
The very word “democracy,” when voiced by US government spokesmen, has become tainted by neo-imperialist connotations. Само слово “демократия”, произносимое представителем американского правительства, приобрело оттенок неоимпериалистических амбиций американской администрации.
But there are certain other connotations to the word "risk," and the same thing about the word "nature." Но у слова риск есть другие смыслы, так же как у слова "натура".
Obviously, the Chinese were politically tone-deaf in choosing an architect whose name carried such dark historical connotations. Китайцы явно были глухи в политическом отношении при выборе архитектора, в имени которого заключается такой темный исторический оттенок.
"Katachi" literally means "form" in Japanese, but the concept has complex connotations that do not exist in other languages. "Каташи" (katachi) в дословном переводе с японского означает "форма", в тоже время концепция представляет собой более сложные дополнительные значения, которых в других языках не существует.
Small spaces are in cats’ behavioral repertoire and are generally good (except for the cat carrier, of course, which has negative connotations – like car rides or a visit to the vet). Пристрастие к маленьким пространствам есть в репертуаре каждой кошки и обычно отлично срабатывает (за исключением случаев с переносками, конечно, которые связаны с негативными ассоциациями — вроде поездки на машине или визита к ветеринару).
The RT news network - specifically the Alyona Show - will surely receive a fair share of negative connotations from the right; but left/right arguments should be negated for just a moment. Новостной канал RT – и в частности программа «Алена-шоу» – наверняка получат свою долю критики со стороны правых; однако отложим ненадолго спор между правыми и левыми.
V.F.: We wish we had prepared more seriously and carefully for the legislative connotations of the law, to require formal negotiations and a written account of the results of the negotiations. - Жаль, что мы не подготовились тщательнее и серьезнее к проработке юридических тонкостей закона и не добились официальных переговоров, результаты которых были бы зафиксированы письменно.
In addition, he claims to have received punishment for minor things like talking to other detainees and was “hooded, forced to remain standing for 10 hours, and subjected to verbal abuse having racial connotations”. Кроме того, он подвергался наказаниям за такие незначительные проступки, как разговоры с другими заключенными, за что ему " надевали на голову колпак, заставляли стоять на ногах в течение 10 часов и подвергали оскорблениям с расовым подтекстом ".
And she has an astonishing talent for simplifying complicated issues accurately, which she likely learned – along with how to interpret and manipulate the political connotations of every issue – from her father, former President Park Chung-hee. При этом она обладает удивительным талантом аккуратно упрощать запутанные вопросы, чему она, скорее всего, научилась, вместе с умением интерпретировать и манипулировать политическими подтекстами каждой проблемы, у своего отца ? бывшего президента Пак Чон Хи.
As in Western Europe and the US, governments will again play a larger role in the economy, but state involvement has different connotations in these former socialist economies, particularly as they now face a backlash against financial development and against reformers. Так же, как в Западной Европе и США, правительства вновь будут играть более важную роль в экономике, однако значение участия государства отличается в этих бывших социалистических экономиках, в особенности, учитывая то, что теперь они столкнулись с обратной реакцией от финансового развития и реформ.
CRC also expressed concern at alleged reports that expressions with racial connotations have been used by officials to refer to children from immigrant families in an irregular situation, recommending that Malta take effective measures to combat and prevent acts of racial discrimination against children belonging to immigrant families. КПР также выразил озабоченность по поводу сообщений о высказываниях расистского толка, якобы допущенных должностными лицами государства при ссылке на детей незаконно находящихся в стране иммигрантских семей, рекомендовав Мальте принимать эффективные меры для исключения и предотвращения актов расовой дискриминации в отношении детей из иммигрантских семей39.
Mr. Kovar (United States of America) suggested that the drafting group might remove the word “duty” from the heading of draft article 10, given that it had strong connotations relating to liability, and insert the word “formal” before “conciliation proceedings”, to make it clear that dinner-table discussions would not have legal consequences. Г-н Ковар (Соединенные Штаты Америки) предлагает редакционной группе исключить слово " обязанность " из заглавия проекта статьи 10, поскольку коннотативно оно явно перекликается с ответственностью, а перед словами " согласительной процедуре " вставить слово " формальной ", с тем чтобы было ясно, что обсуждения за обеденным столом каких-либо правовых последствий иметь не будут.
With regard to subparagraph (c) of the proposal, the point was made that the determination of whether or not a State exercised or was unwilling to exercise its national jurisdiction over relevant crimes constituted a subjective assessment, which raised the issue of who would make such a determination, one fraught with political connotations. Что касается подпункта (с) предложения, то отмечалось, что определение того, осуществило ли государство свою национальную юрисдикцию в отношении соответствующих преступлений или нет или же не пожелало ее осуществить, является субъективной оценкой, в связи с чем возникает вопрос о том, кто должен производить такое определение, определение, которое может быть продиктовано политическими соображениями.
Even after the discontinuation of this OECD endeavour, the need to familiarize developing countries with issues in IIAs perpetuated, though with changing connotations, due to the Singapore (1997) and Doha Ministerial Declarations (2001) of the World Trade Organization (WTO), and the ever-increasing number and complexity of the international rules system for FDI. Даже после прекращения усилий ОЭСР в данном направлении необходимость ознакомления развивающихся стран с вопросами, касающимися МИС, сохранилась, хотя и в несколько ином контексте, в частности в связи с принятием деклараций министров на конференциях Всемирной торговой организации (ВТО) в Сингапуре в 1997 году и в Дохе в 2001 году и в связи с дальнейшим увеличением числа и все более сложным характером международных норм в области ПИИ.
You know, when I looked at the profile of the audience here, with their connotations and design, in all its forms, and with so much and so many people working on collaborative and networks, and so on, that I wanted to tell you, I wanted to build an argument for primary education in a very specific context. Знаете, когда я посмотрел сведения о тех, кто сидит в этом зале, с такими разнообразными проектами и разработками, которые так много работают в сфере создания сетевых проектов, я захотел рассказать вам, я захотел последовательно доказать вам полезность довольно специфического начального образования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!