Примеры употребления "connotations" в английском

<>
While the word does not retain its original virtuous connotations, we still warm to the virtuosity of “doing more with less.” Хотя слово не сохранило своей первоначальной добродетельной коннотации, мы по-прежнему тепло воспринимаем виртуозность «делать большее из меньшего».
Its hosts and producers seem deaf to the nauseating connotations - vomit, nausea, and illness - that the word "blef" (blev) has in Russian. Ведущие и продюсеры программы, кажется, остаются глухими к "тошнотворным" коннотациям - рвота, тошнота, плохое самочувствие - которые слово "блеф" (от "блев") имеет в русском языке.
Yet at the same time the ambiguous connotations of certain words or expressions should not be allowed to obscure their essential import. И в то же время нельзя допускать двусмысленных коннотаций некоторых слов или выражений, которые могут затушевать заложенный в них смысл.
This vague term was finally fleshed out with a list of ten principles in September 2004, all but one of which, however, was without religious connotations. Этот поначалу непонятный термин был конкретизирован в сентябре 2004 года десятью принципами, только один из которых имел религиозную коннотацию.
Regarding the comments made by the representative of Poland, he said that the draft text before the Committee had no political connotations and had been prepared in a spirit of compromise to replace the original proposal. Что касается замечаний представителя Польши, то он считает, что находящийся на рассмот-рении Комитета проект текста не имеет каких-либо политических коннотаций и составлен в духе компромисса вместо первоначального предложения.
In the current circumstances, the word “terrorism” had extremely contentious connotations and its wholesale association with racial discrimination was inappropriate, notwithstanding the fact that certain very specific manifestations of racism and xenophobia could take the form of terrorism. В нынешних обстоятельствах термин " терроризм " имеет чрезвычайно спорные коннотации, и его не следует огульно ассоциировать с расовой дискриминацией, несмотря на тот факт, что некоторые весьма специфические проявления расизма и ксенофобии могут обретать форму терроризма.
While the concept of human security has broad connotations, UNIDO will interpret it in the framework of its mandates and competencies and will provide its services in cooperation and coordination with other international organizations and development partners as stipulated in the strategic long-term vision statement. Хотя концепция безопасности человека имеет более широкую коннотацию, ЮНИДО будет рассматривать ее в рамках своего мандата и сферы компетенции и обеспечивать услуги в сотрудничестве с другими международными организации и партнерами в области развития и на основе координации с ними, как это предусмотрено в заявлении о долгосрочной стратегической перспективе.
In addition, this expansive interpretation does not substantially depart from the text of the Genocide Convention and the corresponding customary rules because it, too, hinges on four categories of groups, which, however, are no longer identified only by their objective connotations but also on the basis of the subjective perceptions of members of groups. Кроме того, это расширительное толкование не во многом отходит от текста Конвенции по геноциду и соответствующих обычно-правовых норм, поскольку и оно привязывается к четырем категориям групп, которые, однако, идентифицируются теперь не только по их объективным коннотациям, но и с учетом субъективных восприятий членов этих групп.
The word “openness” has two related but distinct connotations. Слово «открытость» имеет два связанных, но отличающихся значения.
The IMF has become a household word, but one with unfavorable connotations. Сочетание букв МВФ стало уже привычным, но получило неблагоприятный подтекст.
And when we think of Arkansas we tend to have pretty negative connotations. При мысли об Арканзасе у нас возникают негативные ассоциации.
Backtesting can often come with negative connotations due to its misuse and/or abuse. Тестирование на исторических данных часто может приводить к негативным последствиям из-за неправильного проведения и\или злоупотребления им.
But the war metaphor also carries inevitable connotations that, when applied to terrorism, are misleading and counterproductive. Но метафора войны также несет неизбежный подтекст, который, применительно к терроризму, вводит в заблуждение и отнюдь не способствует успеху.
The very word “democracy,” when voiced by US government spokesmen, has become tainted by neo-imperialist connotations. Само слово “демократия”, произносимое представителем американского правительства, приобрело оттенок неоимпериалистических амбиций американской администрации.
But there are certain other connotations to the word "risk," and the same thing about the word "nature." Но у слова риск есть другие смыслы, так же как у слова "натура".
Obviously, the Chinese were politically tone-deaf in choosing an architect whose name carried such dark historical connotations. Китайцы явно были глухи в политическом отношении при выборе архитектора, в имени которого заключается такой темный исторический оттенок.
"Katachi" literally means "form" in Japanese, but the concept has complex connotations that do not exist in other languages. "Каташи" (katachi) в дословном переводе с японского означает "форма", в тоже время концепция представляет собой более сложные дополнительные значения, которых в других языках не существует.
Small spaces are in cats’ behavioral repertoire and are generally good (except for the cat carrier, of course, which has negative connotations – like car rides or a visit to the vet). Пристрастие к маленьким пространствам есть в репертуаре каждой кошки и обычно отлично срабатывает (за исключением случаев с переносками, конечно, которые связаны с негативными ассоциациями — вроде поездки на машине или визита к ветеринару).
The RT news network - specifically the Alyona Show - will surely receive a fair share of negative connotations from the right; but left/right arguments should be negated for just a moment. Новостной канал RT – и в частности программа «Алена-шоу» – наверняка получат свою долю критики со стороны правых; однако отложим ненадолго спор между правыми и левыми.
V.F.: We wish we had prepared more seriously and carefully for the legislative connotations of the law, to require formal negotiations and a written account of the results of the negotiations. - Жаль, что мы не подготовились тщательнее и серьезнее к проработке юридических тонкостей закона и не добились официальных переговоров, результаты которых были бы зафиксированы письменно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!