Примеры употребления "conceptual design" в английском

<>
Finally, following approval of the conceptual design, development, implementation and the pilot operation of the Clearing House at its previous sessions, the Steering Committee may wish to endorse the work carried out by the secretariat in 2006. Наконец, одобрив на своих предшествующих сессиях концептуальное проектирование, создание, ввод в эксплуатацию и опытную эксплуатацию Информационного центра, Руководящий комитет, возможно, пожелает одобрить работу, проведенную секретариатом в 2006 году.
Such a web portal would be developed based on the conceptual design put forward by the subgroup on the Earth observation data website of the ad hoc expert group. Такой веб-портал будет создан в соответствии с концептуальной разработкой подгруппы, работающей над веб-сайтом данных наблюдения Земли, входящей в состав специальной группы экспертов.
UNCTAD was also requested to assist developing countries in the conceptual design of port community information systems, a number of which have been developed in both developed and developing countries. ЮНКТАД было также рекомендовано оказывать содействие развивающимся странам в концептуальной разработке единых портовых информационных систем, примеры которых уже существуют в ряде развитых и развивающихся стран.
At its second session, the Steering Committee had endorsed the conceptual design, and the operational and administrative arrangements as well as the phased implementation of the THE PEP Clearing House. На своей второй сессии Руководящий комитет одобрил концептуальную структуру, операционные и административные механизмы, а также поэтапный подход к созданию Информационного центра ОПТОСОЗ.
Its guidance and control system, by its conceptual design, was similar to the SCUD guidance system but was built mainly with SA-2 parts, including gyroscopes, battery, actuators, air bottles and air reducers. Ее система наведения и управления по конструкции аналогична системе наведения ракеты «Скад», однако собрана в основном из деталей, используемых в конструкции ракеты SA-2, включая гироскопы, аккумулятор, сервоприводы, воздушные баллоны и редукторы давления воздуха.
A system using EDT called the “space debris micro remover”, which has a capability to rendezvous with and capture the target, is being studied and its conceptual design has been prepared [annexes G and H]. В настоящее время проводится изучение и разработка концепции системы использования ЭДТ, именуемой " микросистемой удаления космического мусора ", которая способна сближаться с целью и захватывать ее [приложения G и Н].
It supported, in particular, the thorough work undertaken on the conceptual design and implementation arrangements of an Internet-based THE PEP Clearing House for the collection, classification and distribution of policy, analytical and legal information and good practices on the interactions between transport, health and environment. В частности, он дал высокую оценку тщательно выполненной работе над концепцией и механизмами функционирования основанного на Интернет-технологии Координационного центра ОПТОСОЗ для сбора, классификации и распространения надлежащей практики и информации в области политики, а также аналитической и правовой информации о взаимодействии секторов транспорта, охраны здоровья и окружающей среды.
The Task Force on THE PEP Clearing House will prepare the conceptual design of the proposed THE PEP Clearing House in close cooperation with the UNECE and WHO/Euro secretariat taking into account available experiences and expertise in the establishment and operation of web-based clearing houses. Целевая группа по информационно-координационному центру ОПТОЗОС разработает концепцию предлагаемого информационно-координационного центра ОПТОЗОС в тесном сотрудничестве с ЕЭК ООН и секретариатом ЕРБ/ВОЗ с учетом имеющегося опыта и экспертных знаний в области создания и функционирования информационно-координационных центров на базе Интернета.
In addition, as a central feature of the communication product in sexual and reproductive health for the indigenous population, work was carried out on the conceptual design of, scripts for and production of four informative videos on informed consent (on intrauterine devices, bilateral tubal ligation, vasectomy and informed demand). Кроме того, центральным элементом информационной деятельности, связанной с охраной сексуального и репродуктивного здоровья коренного населения, были: проработка идеи, составление сценария и запись четырех информационных видеороликов по вопросу об информированном согласии (освещенные темы: внутриматочная спираль, операция по перевязыванию фаллопиевых труб, вазектомия и квалифицированный спрос).
In addition to the ongoing work, consultations are under way with other relevant Secretariat offices on the implementation of specific projects, such as standard operating procedures, start-up kits, new information technologies, rapid deployment and a conceptual design for an integrated process for establishing a new field information operation. Помимо текущей работы проводятся консультации с другими соответствующими подразделениями Секретариата по вопросам осуществления конкретных проектов, таких, как установленный порядок действий, комплекты снаряжения первой необходимости, новые информационные технологии, быстрое реагирование и концептуальные планы в отношении комплексного процесса развертывания на местах новой информационной операции.
I want to argue to you that in fact, politics and religion, which are the two primary factors - not the sole, but overwhelmingly, the primary factors - which are driving towards a war which looks extremely likely - bordering on the inevitable at this point, whether one is in favor of that or not - that politics and religion are, in fact, themselves better conceptualized as kinds of technology, and subject to kinds of questions that we regularly consider in the space of conceptual design. Я хочу сказать, что на самом деле политика и религия которые являются главными факторами, не единственными, но чрезвычайно важными факторами, ведут нас к весьма вероятной войне, это нужно принять как неизбежное, нравится это кому-либо или нет. Политика и религия на самом деле представляют собой технологии, имеющие четкие концепции, которые мы можем рассматривать так же, как обычно рассматриваем прочие концепции.
At its first (10-11 April 2003) and second (29-30 March 2004) sessions, the Steering Committee endorsed the overall project concept, the conceptual design of the Clearing House, the planned operational and administrative arrangements, as well as the phased implementation, and recommended that the Clearing House reflect in its contents the results of other projects implemented under THE PEP. На своих первой (10-11 апреля 2003 года) и второй (29-30 марта 2004 года) сессиях Руководящий комитет одобрил общую концепцию проекта, концептуальную структуру Информационного центра, предложенные операционные и административные механизмы, а также поэтапный подход к его созданию, и рекомендовал отражать в информационных материалах этого Центра результаты других проектов, осуществляемых в рамках ОПТОСОЗ.
We live in a world shaped by food, and if we realize that, we can use food as a really powerful tool - a conceptual tool, design tool, to shape the world differently. Мы живем в мире, сформированном едой, И если мы это осознаем, то сможем использовать еду как мощный инструмент, концептуальный инструмент, чтобы сформировать соответствующее окружение.
This approach, which has been validated in the Venice I and II global forum exercises, seeks to facilitate a better conceptual and operational design of the Organization's activities, as well as enhanced impact. Этот подход, утвержденный на I и II совещаниях в Венеции, организованных в рамках функции глобального форума, призван способствовать более четкой концептуальной и оперативной проработке мероприятий ЮНИДО и повышению их результативности.
This new approach is aimed at promoting sustainable industrial development by reinforcing the multiple links between entrepreneurship, technology, productivity enhancement and growth, and at facilitating a better conceptual and operational design of the Organization's support services. Такой новый подход призван содействовать устой-чивому промышленному развитию путем укрепления разнообразных связей между сферами предпринима-тельской деятельности, технологии, повышения про-изводительности и роста, а также совершенствованию концептуальной и оперативной структуры вспомога-тельных услуг Организации.
Based on extensive consultations within the Organization and beyond, inter alia through the Venice I and II global forum exercises, and building upon a comprehensive review of the current development agenda and recent development experience, the new corporate strategy was aimed at facilitating a better conceptual and operational design of UNIDO's activities, as well as enhanced impact. Разработанная на основе всесторонних консультаций, проведенных как в рамках самой Организации, так и вне ее, в том числе на глобальных форумах I и II в Венеции, с учетом результатов всеобъемлющего анализа существующей повестки дня в области развития, а также опыта, приоб-ретенного в области развития за последние годы, новая корпоративная стратегия призвана содей-ствовать улучшению деятельности ЮНИДО с концептуальной и оперативной точек зрения и повышению ее результативности.
The new programmes formulated in 2007 reflected a qualitative and conceptual shift in programme design: UNCDF is increasingly supporting existing or emerging national programmes for decentralization and local development, and working with other development partners through joint programme modalities to bring about a decentralization and local development sector-wide approaches. Разработанные в 2007 году новые программы содержат в себе качественные и концептуальные отличия: ФКРООН во все большей степени содействует реализации существующих и новых национальных программ в области децентрализации и развития на местном уровне и сотрудничает с другими партнерами в области развития путем совместного осуществления программ в целях распространения общесекторальных подходов в указанных областях.
The management requirements for the project are projected to involve and cover three major phases comprising the conceptual planning phase, which is followed by the design phase and concluded by the construction phase. В соответствии с требованиями к управлению этим проектом предусматривается, что он будет включать три основных этапа, а именно: концептуальное планирование, проектирование и строительство.
Whereas to date the conceptual planning phase has been managed from within available resources, the supervision, administration and management of the design and construction phases will require the contracting of an architectural consultancy firm, which will be responsible for: Хотя до настоящего времени управление деятельностью по концептуальному планированию осуществлялось в рамках имеющихся ресурсов, для контроля проектирования и строительства и руководства и управления ими потребуется заключить контракт с архитектурно-консультационной фирмой, которая будет отвечать за:
Whereas to date the conceptual planning phase has been managed from within available resources, the supervision, administration and management of the design and construction phases will require the establishment of a dedicated project coordination unit within UNAMI, and the contracting of consultant contract management services for the provision of total quality management services. Хотя до настоящего времени руководство этапом концептуального планирования обеспечивалось за счет имеющихся ресурсов, для контроля, административного обслуживания и управления этапами проектирования и строительства потребуется создать в рамках МООНСИ специальную группу по координации проекта и заключить контракт на консультативные услуги по управлению исполнением контракта, предусматривающий весь комплекс услуг по управлению качеством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!