Примеры употребления "comrades-in-arms" в английском

<>
In Venezuela, keeping his former comrades in arms happy is obviously a concern for Chávez. В Венесуэле Чавез старается всячески ублажить своих бывших товарищей по оружию.
Now these are my comrades in arms. Вот мои братья по оружию.
But about five years later, at the urging of President Vladimir Putin, who had just started Russia’s second invasion of Chechnya in 1999, the Yamadayev clan switched sides to help defeat their former comrades in the mountains. Однако спустя пять лет президент Владимир Путин, который в 1999 году начал второе российское вторжение в Чечню, убедил клан Ямадаевых перейти на его сторону, и братья начали воевать в горах с бывшими товарищами по оружию.
Brothers in arms are brothers for life. Братья по оружию - братья на всю жизнь.
Next to me stood my friends and long time comrades in jail and Solidarity underground: Рядом со мной стояли мои друзья и старые товарищи по тюрьме и подполью Солидарности:
On the other hand, representative of "Brothers in Arms" Vyacheslav Kalinin can once again enter the new structure. Зато в новый состав может повторно войти представитель "Боевого братства" Вячеслав Калинин.
But, like their comrades in the pharmaceutical industry, such hackers tend to leave telltale signs. Однако, как и их товарищи в фармацевтической промышленности, такие хакеры имеют тенденцию оставлять контрольные знаки.
“Even research on simple primates starts getting people up in arms,” he says. «Даже исследования на простых приматах люди воспринимают в штыки», — отмечает Чиао.
Next to me stood my friends and long time comrades in jail and Solidarity underground: Jacek Kuron, Zbigniew Bujak, Wladyslaw Frasyniuk... Рядом со мной стояли мои друзья и старые товарищи по тюрьме и подполью Солидарности: Яцек Курон, Збигнев Буяк, Владислав Фрасынюк.
So no wonder the Brookings Institution is up in arms: It does, after all, already properly disclose its funding sources to the public. Поэтому неудивительно, что Институт Брукингса восстал. В конце концов, он и так достаточно подробно раскрывает общественности информацию об источниках своего финансирования.
On 1 September, a group of Massalit SLM-Minawi soldiers attacked their Zaghawa comrades in Gereida. 1 сентября группа бойцов ОДС-Минави из племени масалит совершила нападение на своих боевых товарищей из племени загхава в Герейде.
Southern European nations, denied their own Russian pipeline, are up in arms. Страны Южной Европы, лишенные возможности получить свой собственный газопровод, встретили идею строительства северного газопровода в штыки.
Now that Russian aggression in Eastern Europe has D.C. up in arms, several launch alternatives are being developed. В настоящий момент, когда агрессия России в Восточной Европе заставляет Вашингтон находиться в полной боевой готовности, разрабатывается сразу несколько вариантов запуска.
Shareholders of global oil drill, Seadrill (SDRL), are supposedly up in arms over the extend of the Russia sanctions, now heading into their first full year. Акционеры международной буровой компании Seadrill, во всей видимости, решили выступить против масштаба антироссийских санкций, которые действуют уже целый год.
The treaty expires in 2021, and without a new deal, the gains in arms control over the last 25 years would be endangered. Срок действия этого договора истечет в 2021 году, и если не будет нового соглашения, то все достижения в сфере контроля вооружений последней четверти века окажутся под угрозой.
Robert McCreight, a former U.S. State Department official who specialized in arms control, among other security issues, for over two decades, says this “competitive environment” could feed into a sort of neurological space race, a contest to control and commoditize neurons. Бывший сотрудник Госдепартамента Роберт Макгрейт (Robert McCreight), более двадцати лет специализировавшийся на контроле вооружений и на других вопросах безопасности, говорит, что такая конкурентная среда может привести к научной гонке в сфере нейробиологии, цель которой управлять нервными клетками и превращать их в товар.
The prospect, however, had Swedish hockey fans up in arms. Но такая перспектива вызвала возмущение в рядах шведских болельщиков.
The town was up in arms over Trump’s recent firing of FBI Director James Comey — there was talk of little else. Американская столица в тот момент была крайне возбуждена сообщением о том, что Трамп уволил директора ФБР Джеймса Коми, и все только об этом и говорили.
Merkel’s exit from nuclear energy had German business up in arms, her support for sanctions against Russia defied widespread accommodationist positions, and her decision to keep Germany open to refugees earned her angry accusations from many Europeans of moral imperialism. Когда Меркель отказалась от атомной энергетики, немецкий бизнес пришел в ярость. Когда она поддержала санкции против России, это стало вызовом широко распространенному курсу на компромисс. А когда она решила пустить в Германию беженцев, многие европейцы начали злобно обвинять ее в нравственном империализме.
A Swedish think tank estimates a 900% growth in arms purchases in the last five-year period, making Venezuela the #1 buyer of Russian arms in the world. По оценкам шведского аналитического центра, за последние пять лет рост закупок вооружений составил 900 процентов и, тем самым, Венесуэла вышла на первое место в мире по объему закупок российского оружия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!