Примеры употребления "compromise" в английском с переводом "компромиссный"

<>
Obama signed the debt-limit compromise yesterday. Обама подписал компромиссный документ по потолку государственного долга накануне.
A compromise agreement is the best outcome achievable. Лучший из всех возможных выходов — это компромиссное соглашение.
Thirdly, as a compromise, it could become a transatlantic crisis response institution. Третий - компромиссный вариант, НАТО может быть институтом реагирования на кризисы, но не глобальным общемировым, а просто трансатлантическим.
Instead, the compromise solution will be no solution: neither yes nor no. Вместо этого, компромиссным решением будет отсутствие решения: ни нет, ни да.
An environment of compromise requires a regional environment devoid of threats and blackmail. Компромиссная окружающая среда требует, чтобы региональная окружающая среда была лишена угроз и шантажа.
Although a compromise solution was provisionally accepted, its message is weak and obscure. Хотя затем и было предложено временное компромиссное решение, оно оказалось слабым и расплывчатым.
Yet, while the two parties now seem irreconcilable, it is not too late for compromise. Тем не менее, несмотря на то, что обе стороны, по-видимому, занимают непримиримую позицию, пока еще есть время на то, чтобы найти компромиссное решение.
But the longer we talk, the more likely a "compromise" of this type will emerge. Но чем больше мы говорим, тем более вероятным представляется «компромиссный» вариант.
For its part, the Government of Burundi has already demonstrated its willingness to encourage compromise solutions. Со своей стороны, правительство Бурунди уже продемонстрировало свою готовность содействовать принятию компромиссных решений.
There is also the northern perception of persistent and motivated external interference, which precludes compromise solutions. На севере сложилось представление, будто существует упорное и мотивированное внешнее вмешательство, препятствующее компромиссным решениям.
In such informal processes, we should seek to elaborate possible approaches to an equitable compromise solution. В ходе таких неофициальных заседаний мы должны разработать возможные подходы к равноправному компромиссному решению.
Finally, and perhaps most importantly, there is Senate Judiciary Committee Chairman Arlen Specter's compromise proposal. В конечном счёте, что очень важно, существует компромиссное предложение председателя юридического комитета Сената Арлена Спектера.
His delegation had voted in favour of the compromise package, which was both balanced and reasonable. Делегация его страны проголосовала за компромиссный пакет, который выглядит и сбалансированным, и вполне разумным.
Meanwhile consultations would continue, during which every effort would be made to work out a compromise text. Тем временем будут продолжены консультации, на которых будут приложены все усилия к выработке компромиссного текста.
The compromise had been agreed upon as a package, and it was important not to reopen single issues. Компромиссный вариант был согласован как пакет решений, и поэтому важно не возвращаться к обсуждению отдельных вопросов.
For example, he overruled Iranian nuclear negotiators who offered a compromise during the Geneva negotiations in October 2009. Например, он аннулировал компромиссное решение по ядерной проблеме, достигнутое иранскими переговорщиками в Женеве в 2009 году.
His delegation was prepared to show flexibility in returning to the compromise solution of the sixty-first session. Его делегация готова проявить гибкость и вернуться к компромиссному решению, принятому на шестьдесят первой сессии.
Is this the language of one who has renounced violence and terrorism, who seeks to negotiate a compromise solution? Разве таким языком говорит тот, кто отказывается от насилия и терроризма, кто стремится найти компромиссное урегулирование?
Each of the principal commercial interests involved has already made significant concessions to reach the compromise position expressed here. Каждая из основных заинтересованных коммерческих сторон уже сделала существенные уступки в интересах достижения компромиссной позиции, изложенной в настоящем предложении.
Although force sometimes has its uses, a stable and lasting peace can be delivered only by an integrative, compromise solution. Хотя с помощью силы иногда можно добиться цели, стабильный и прочный мир можно установить только с помощью комплексного компромиссного решения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!