Примеры употребления "comprehensive programme" в английском

<>
Before the public campaigns, in 2003 a one year comprehensive programme of the ESZTER Foundation was launched against family violence. В 2003 году до начала просветительских кампаний была осуществлена всеобъемлющая программа Фонда ESZTER, направленная на борьбу с насилием в семье.
Therefore, a comprehensive programme to counter international terrorism will be more effective if it is coordinated with the struggle against transnational organized crime. В этой связи всеобъемлющая программа борьбы с международным терроризмом будет более эффективной, если она будет осуществляться в координации с борьбой против транснациональной организованной преступности.
Please provide, as requested in the Committee's previous concluding observations, information if the State party has formulated and implemented a comprehensive programme, including legislation, to address exploitation of prostitution. Просьба представить в соответствии с просьбой Комитета, содержащейся в его предыдущих заключительных замечаниях, информацию о том, разработало и осуществило ли государство-участник всеобъемлющую программу, включая законодательные положения, по борьбе с эксплуатацией проституции.
The Judicial Reform Commission provides a comprehensive programme for the reform of law with the close coordination and cooperation of the Supreme Court, the Ministry of Justice and other relevant bodies. Комиссия по судебной реформе планирует осуществить всеобъемлющую программу по реформе правовой системы в тесной координации и сотрудничестве с Верховным судом, министерством юстиции и другими соответствующими органами.
These efforts will need to be accompanied by a comprehensive programme of outreach by the Provisional Institutions to Kosovo Serb and other minority communities and further steps to employ minorities in the public service. Наряду с этими усилиями временным институтам необходимо будет осуществлять всеобъемлющую программу информирования косовских сербов и других общин меньшинств и предпринимать дополнительные усилия по найму представителей меньшинств на государственную службу.
the National Year of Reading (1998) (continued in following years under the title Read On) which includes a comprehensive programme bringing together all sectors of the community to back up teachers'efforts in the classroom. Национальный год чтения (1998 год) (проводившийся в последующие годы под лозунгом " Продолжай читать "), предусматривающий выполнение всеобъемлющей программы, в которой участвуют все сектора общества в целях поддержки усилий школьных учителей.
A comprehensive programme would consider not only nuclear disarmament, which remains the highest priority, but also other weapons and weapons systems which are crucial for maintaining peace and security and enhancing social and economic development in the world. Всеобъемлющая программа принимала бы в расчет не только ядерное разоружение, которое остается наивысшим приоритетом, но и другие виды оружия и оружейных систем, которые имеют кардинальное значение для поддержания мира и безопасности и упрочения социального и экономического развития в мире.
For example, in Kazakhstan, working with a local NGO and other partners, the SGP developed a comprehensive programme to rebuild a sustainable fishery, conserve the delta lakes, and educate communities about over-fishing in the lakes around the Aral Sea. Так, в Казахстане на основе ПНС в сотрудничестве с местной неправительственной организацией и другими партнерами была разработана всеобъемлющая программа восстановления устойчивого рыболовства, сохранения озер дельты и ознакомления общин с проблемой перелова в озерах, окружающих Аральское море.
Under the comprehensive programme of assistance to Sierra Leone of OHCHR, UNIOSIL Human Rights and Rule of Law Section, in collaboration with the Sierra Leone Library Board (SLLB), established human rights and law reference libraries in Bo, Makeni and Kenema. В соответствии со всеобъемлющей программой УВКПЧ помощи Сьерра-Леоне Секция по вопросам прав человека и законности ОПООНСЛ в сотрудничестве с Советом библиотек Сьерра-Леоне (СБСЛ) создавала библиотеки справочной литературы по правам человека и юридическим наукам в Бо, Макени и Кенеме.
That a comprehensive programme aimed at improving the participation by women both as voters and candidates should be launched as a joint effort of the Electoral Commission and local NGOs and that donor funding be sought for that purpose” (Neuhaus, 2003). " В рамках совместных усилий Избирательной комиссии и местных НПО необходимо приступить к осуществлению всеобъемлющей программы, направленной на увеличение числа женщин, участвующих в выборах в качестве избирателей и кандидатов, и привлечь доноров к финансированию данной программы " (Neuhaus, 2003).
The Africa-Indian Ocean Regional Air Navigation meeting, held in South Africa in November 2008, offered an opportunity to strengthen region-wide commitment to addressing safety issues and developing a comprehensive programme for the implementation of air navigation facilities and services. Региональное совещание стран Африки и Индийского океана по воздушной навигации, проведенное в Южной Африке в ноябре 2008 года, предоставило возможность для укрепления общерегионального обязательства по решению вопросов безопасности и разработке всеобъемлющей программы внедрения аэронавигационного оборудования и обслуживания.
The question of a comprehensive programme of disarmament was included on the agenda of the Committee on Disarmament in 1980, and in March that year the Ad Hoc Working Group was established in order to initiate negotiations on such a programme. Вопрос о всеобъемлющей программе разоружения был включен в повестку дня Комитета по разоружению в 1980 году, а в марте того же года была учреждена Специальная рабочая группа с целью начала переговоров по такой программе.
In anticipation of the introduction of a nuclear power plant, the Indonesian Nuclear Energy Regulatory Agency has embarked upon a comprehensive programme to develop the necessary infrastructure — including personnel — particularly in activities connected with the licensing and inspection of nuclear power plants. Рассчитывая на начало строительства ядерно-энергетического реактора, Индонезийское ядерно-энергетическое нормативно-контрольное агентство приступило к осуществлению всеобъемлющей программы развития необходимой инфраструктуры — в том числе к подготовке персонала — особенно в деятельности, связанной с лицензированием и инспектированием ядерных энергетических установок.
In order to address this problem, in 1996 our Government drew up a comprehensive programme whose objective is to reduce the number of civilian casualties from unexploded ordnance and to increase the amount of land available for food production and other development activities. Для решения этой проблемы в 1996 году наше правительство приняло всеобъемлющую программу, целью которой является уменьшение числа жертв среди мирного населения в результате взрывов неразорвавшихся боеприпасов и увеличение площадей, пригодных для сельскохозяйственного использования и других видов деятельности в области развития.
The summit further endorsed the establishment of a high-level African Union-NEPAD-UNESCO working group to prepare a comprehensive programme for the establishment and funding of centres of excellence in Africa for the implementation of the science and technology consolidated plan of action. Кроме того, участники саммита одобрили учреждение Рабочей группы высокого уровня АС-НЕПАД-ЮНЕСКО для подготовки всеобъемлющей программы создания и финансирования центров передового опыта в Африке в интересах осуществления сводного плана действий в области науки и техники.
Discussions on the item entitled “Comprehensive programme of disarmament” led to recalling the original objectives of this item, as well as to exploring its potential utility in addressing arms control and disarmament issues that are not explicitly included in the agenda of the Conference. Дискуссии по пункту " Всеобъемлющая программа разоружения " позволили напомнить изначальные цели этого пункта, а также обследовать его потенциальную полезность в плане урегулирования проблем контроля над вооружениями и разоружения, которые не включены эксплицитно в повестку дня Конференции.
Takes note with appreciation of the outcome of the round-table meeting entitled “Crime and Drugs as Impediments to Security and Development in Africa”, held in Abuja on 5 and 6 September 2005, in the form of a comprehensive programme of action 2006-2010; с признательностью принимает к сведению итоги совещания за круглым столом по теме «Преступность и наркотики как препятствия обеспечению безопасности и развития в Африке», состоявшегося в Абудже 5 и 6 сентября 2005 года, в форме всеобъемлющей программы действий на 2006-2010 годы;
In light of, inter alia, articles 3, 19 and 28.2 of the Convention, the Committee recommends that a comprehensive programme be devised and its implementation closely monitored in order to prevent violence in schools, especially with a view to eliminating corporal punishment and bullying. В свете, в частности, статей 3, 19 и 28.2 Конвенции Комитет рекомендует разработать всеобъемлющую программу, направленную на предотвращение случаев применения насилия в школах, в частности с целью ликвидации практики применения телесных наказаний и запугивания, и пристального контроля за ее осуществлением.
The President called on the Government of Afghanistan to be committed to enforcing its drug control strategy and to work closely with its partners in developing a comprehensive programme of alternative development and legitimate livelihoods, with a view to eliminating illicit opium production in the country. Председатель призвал правительство Афганистана сохранять привер-женность делу осуществления стратегии в области контроля над наркотиками и работать в тесном взаимодействии со своими партнерами при разработке всеобъемлющей программы альтернативного развития и законных средств к существованию в целях ликвидации незаконного производства опия в стране.
Takes note with appreciation of the outcome of the round-table meeting on the theme “Crime and drugs as impediments to security and development in Africa”, held in Abuja on 5 and 6 September 2005, in the form of a comprehensive programme of action, 2006-2010; с признательностью принимает к сведению итоги совещания за круглым столом по теме «Преступность и наркотики как препятствия обеспечению безопасности и развития в Африке», состоявшегося в Абудже 5 и 6 сентября 2005 года, в форме всеобъемлющей программы действий на 2006-2010 годы;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!