Примеры употребления "comprehensive problem" в английском с переводом на русский

<>
There was general agreement that alternative development should be seen as a fundamental component in a comprehensive counter-narcotics strategy to combat the world drug problem. В целом было выражено согласие с тем, что альтернативное развитие следует рассматривать в качестве основополагающего элемента комплексной антинаркотической стратегии, направленной на решение мировой проблемы наркотиков.
Launch initiatives for emergency prevention, protection and care, create conditions for the resettlement of the displaced population, and strengthen the comprehensive system for dealing with the problem of forced displacement; принятии мер, направленных на предотвращение чрезвычайных ситуаций, защиту от них и смягчение их последствий, а также на создание условий для возвращения перемещенного населения и укрепления комплексной системы урегулирования проблемы насильственных перемещений;
Secondly, we did not have sufficient time to study the comprehensive strategy on mines for 2001-2005 developed by the Secretary-General this year, despite the extent of the severe landmine problem in Egypt. Во-вторых, у нас не было достаточно времени для изучение комплексной стратегии решения минной проблемы на 2001-2005 годы, разработанной Генеральным секретарем в этом году, несмотря на остроту проблемы наземных мин в Египте.
An alternative approach is to treat these illnesses as a single, comprehensive problem. Альтернативный метод лечения таких болезней – подходить к ним единично и всесторонне.
Seven years ago the international community's hopes were raised that the peace process would lead to a just and comprehensive solution to problem of the Middle East, especially the Palestinian question. Семь лет тому назад у международного сообщества появилась надежда на то, что мирный процесс приведет к достижению справедливого и всеобъемлющего решения проблемы на Ближнем Востоке, и в особенности вопроса о Палестине.
Over the last few decades, the General Assembly has sought a comprehensive solution to the problem of additional expenditures arising from inflation and currency fluctuations. Уже в течение нескольких десятилетий Генеральная Ассамблея пытается найти всеобъемлющее решение проблемы дополнительных расходов, связанных с инфляцией и колебаниями валютных курсов.
Such a reserve would be consistent with resolution 41/213, in which the General Assembly made it clear that a comprehensive solution to the problem of all additional expenditures was necessary, and that, such a solution should accommodate inflation and currency expenditures within the overall level of the budget, either as a reserve or as a separate part of the contingency fund. Учреждение такого фонда соответствовало бы резолюции 41/213, в которой Генеральная Ассамблея указала, что необходимо всеобъемлющее решение проблемы всех дополнительных расходов и что такое решение должно обеспечивать покрытие расходов, связанных с инфляцией и колебаниями валютных курсов, в пределах общего объема бюджета либо за счет какого-либо резерва, либо за счет отдельной части резервного фонда.
On the other hand, the Committee pointed out that, if the Assembly decided to proceed with seeking a comprehensive solution to the problem, a mechanism to achieve a greater degree of certainty than existed at that time could be explored. С другой стороны, Комитет указал, что если Ассамблея решит продолжать поиски всеобъемлющего решения данной проблемы, то можно будет изучить вопрос о создании механизма, который позволил бы обеспечить б?льшую определенность в рассматриваемой области.
On the other hand, the Committee pointed out that, if the Assembly decided to proceed with seeking a comprehensive solution to the problem, a mechanism to achieve a greater degree of certainty than then existed could be explored. С другой стороны, Комитет указал на то, что если Ассамблея примет решение продолжать поиски всеобъемлющего решения этой проблемы, то можно будет изучить вопрос о механизме для достижения большей степени определенности, чем существующая на данном этапе.
We have already mentioned those reservations in many international forums, and a more comprehensive study of the landmine problem is needed by the international negotiating forum established for that purpose — the Conference on Disarmament — because the Ottawa Convention has numerous shortcomings, foremost among which is that it overlooks the responsibility of countries that have planted mines in other countries. Мы уже упоминали об этих оговорках на многих международных форумах, и необходимо более комплексное изучение проблемы наземных мин предназначенным для этого международным совещательным форумом — Конференцией по разоружению, поскольку Оттавская конвенция имеет многочисленные недостатки, главным из которых является то, что в ней не определена ответственность стран, установивших мины на территории других стран.
It has also demonstrated that an integrated, comprehensive approach to a complex problem that affects much of the world can generate significant, concrete results. Она также демонстрирует, что комплексный, всеобъемлющий подход к сложной проблеме, которая затрагивает бо ? льшую часть мира, может генерировать значительные, конкретные результаты.
Such irresponsible and provocative statements given by the Greek Cypriot leadership would not only deteriorate the already fragile situation but would also cause a serious blow to the ongoing efforts of the UN to facilitate a comprehensive solution of the Cyprus problem. Такие безответственные и провокационные заявления кипрско-греческого руководства не только приведут к ухудшению и без того нестабильной обстановки, но и нанесут серьезный удар по продолжающимся усилиям Организации Объединенных Наций, направленным на содействие всестороннему урегулированию кипрской проблемы.
This can be facilitated by joint actions by LDCs and their partners for a transparent arrangement involving the Government and other domestic stakeholders of the debtor countries and their creditors for an objective and comprehensive assessment of the debt problem of LDCs, including debt sustainability and levels of debt relief needed, as well as of effectiveness of LDCs'commitment and actions towards poverty eradication. Решение этой задачи можно облегчить путем совместных действий НРС и их партнеров по созданию транспарентного механизма с участием правительств, других заинтересованных сторон в странах-должниках и их кредиторов для объективной и всеобъемлющей оценки проблемы задолженности НРС, включая приемлемость уровня задолженности и объем необходимой помощи для облегчения долгового бремени, а также действенности приверженности НРС искоренению нищеты и их усилий на этом поприще.
Requests the Secretary-General to submit to the Commission on Human Rights at its fifty-eighth session a comprehensive follow-up report on the problem of violence against women migrant workers, taking into account the views of States and based on all available information from authorities and bodies within the United Nations system, intergovernmental organizations and other sources, including non-governmental organizations; просит Генерального секретаря представить Комиссии по правам человека на ее пятьдесят восьмой сессии всеобъемлющий последующий доклад о проблеме насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов, в котором учитывались бы мнения государств, а также вся информация, имеющаяся в распоряжении органов и организаций системы Организации Объединенных Наций, межправительственных организаций и других источников, включая неправительственные организации;
Without seeking to be comprehensive in its treatment of the problem, article 14 deals with several related questions. Не претендуя на всеобъемлющий охват в трактовке данной проблемы, статья 14 касается некоторых связанных с этим вопросов.
Mr. de Soto (spoke in Spanish): As you, Mr. President, have just said, the Security Council has before it the report of the Secretary-General on his efforts between late 1999 and 11 March 2003 to assist the two sides in Cyprus to achieve a comprehensive settlement of the Cyprus problem. Г-н де Сото (говорит по-испански): Г-н Председатель, как Вы только что сказали, на рассмотрение Совета Безопасности представлен доклад Генерального секретаря о его усилиях в период с конца 1999 года по 11 марта 2003 года с целью помочь обеим сторонам на Кипре добиться всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы.
I would also like to reiterate our call to the Greek Cypriot side that it should abandon its counterproductive policies and start contributing to the building of confidence in the island for a lasting and comprehensive settlement of the Cyprus problem under your mission of good offices. Я также хотел бы вновь обратиться с призывом к кипрско-греческой стороне отказаться от контрпродуктивной политики и начать вносить вклад в укрепление доверия на острове в целях достижения долговременного и всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы в рамках Вашей миссии добрых услуг.
On 10 December 2002, Mr. Alvaro De Soto delivered to the two sides a revised version of the United Nations proposed'Basis for Agreement on a Comprehensive Settlement of the Cyprus Problem'. 10 декабря 2002 года г-н Альваро де Сото передал обеим сторонам пересмотренный вариант предлагаемой Организацией Объединенных Наций " Основы для достижения соглашения о всеобъемлющем урегулировании кипрской проблемы ".
The objective of this programme is to promote the interlinking and coordination of measures taken in the public, private and social sectors to prevent the phenomenon of street children and their families with a view to providing comprehensive care and eradicating the problem in the medium and long term. Программа ставит цель активизации контактов и координации усилий с государственным, частным и социальным секторами, которые занимаются профилактикой беспризорности и оказанием помощи беспризорным детям и их семьям в целях внесения вклада в решение этой проблемы в среднесрочном и долгосрочном плане.
The interaction witnessed recently between Greek Cypriots and Turkish Cypriots following the partial lifting of restrictions on the freedom of movement, which have been imposed by the occupation regime over the last 29 years, has provided concrete and sound evidence that no lack of confidence exists among ordinary people and has unambiguously shown that what is really lacking is a comprehensive settlement to the Cyprus problem. Контакты между киприотами-греками и киприотами-турками, налаживающиеся у нас на глазах в последнее время после частичной отмены ограничений на свободу передвижения, введенных оккупационным режимом за последние 29 лет, являются конкретным и убедительным доказательством того, что в отношениях между рядовыми гражданами не ощущается недостатка доверия, и недвусмысленным свидетельством того, что на самом деле единственное, что требуется, — это всестороннее урегулирование кипрской проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!