Примеры употребления "composition" в английском с переводом на русский

<>
"Equity" shall mean the current composition of the trading account. «Средства» — текущее состояние счета.
This enables you to adjust the BOM’s composition of products. Это позволяет корректировать структуру спецификаций продуктов.
Details of the composition of posts are presented in table 5 and annex C. Подробные данные о штатном расписании представлены в таблице 5 и приложении С.
The level, composition, and growth of spending and taxes are the fundamental fiscal indicators. Уровень, структура и рост затрат и налогов являются фундаментальными индикаторами бюджета.
To worry about the composition of demand is silly; it only complicates the algebra. Глупо волноваться по поводу составляющих спроса, это только усложняет алгебраические выражения.
This enables you to manipulate the BOM composition of products by using BOM versions. Использование версий спецификации позволяет управлять созданием спецификации продуктов.
These rates will increasingly be influenced by the changing age composition within advanced countries. Эти процентные ставки в свою очередь будут все более определятся изменившейся возрастной структурой населения развитых стран.
instead, it changes the composition of the labour force, making the whole economy more efficient. наоборот, она приводит к изменению структуру занятости, что делает всю экономику в целом более эффективной.
These provided low-resolution data on the composition of perhaps 10% of the lunar surface. Таким образом, были получены данные низкого разрешения о, в лучшем случае, 10% лунной поверхности.
Align G-20 membership with the composition of the International Monetary Fund's Executive Board. Сравните членство в "большой двадцатке" со структурой исполнительного комитета Международного валютного фонда.
Yes, so it's the fatty acid composition of a palm oil often used in cooking. Да, эта смесь жирных кислот - пальмовое масло, которое обычно используют в кулинарии.
International agreements regulating the size and composition of national defenses have often been controversial in the Senate. Международные соглашения, регулирующие размер и структуру нужд национальной обороны, часто вызывали дискуссии в сенате.
The quality and composition of social spending is just as important as the amount that is spent. Качество и структура социальных расходов не менее важны, чем объем потраченных денег.
And so gradually the selection, the composition of politicians, would shift from the crooked to the honest. И тогда, шаг за шагом, политический ландшафт станет характеризоваться отбором не среди жуликов, а среди людей порядочных.
And we use this weak feature to measure the composition of gold in the atmosphere of the Sun. По этой маленькой детали мы измерили концентрацию золота в атмосфере Солнца.
My colleagues, comparing composition of chemical elements in different galactic stars, actually discovered alien stars in our galaxy. Мои коллеги, сравнивая концентрации химических элементов в звездах различных галактик, обнаружили чужеродные звезды в нашей галактике.
The functions and importance of different species and the composition of soil biota are still inadequately studied or understood. До сих пор плохо изучены или недостаточно глубоко понимаются функции и значение различных биологических видов и структуры биоты почвы.
Furthermore, UNOPS has significantly increased its business acquisition and has made a shift in the composition of its portfolio. Кроме того, ЮНОПС существенно увеличило объем своих новых заказов и добилось переноса акцента в структуре своего портфеля.
(e) it is subject to any arrangement, assignment, moratorium or composition, protected from creditors under any statute or dissolved; or (д) оно подлежит организации, передаче, мораторию или структуризации, защищенной от кредиторов по закону, или ликвидированное; либо
The annex to decision 466 includes the terms of reference of the Advisory Body namely its functions, composition and meetings. В приложении к решению 466 содержится круг ведения Консультативного органа, в котором оговариваются его функции, структура и проведение совещаний.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!