Примеры употребления "compared with" в английском с переводом "по сравнению со"

<>
Compared with weapons of other types, mines have important specific features. Минное оружие, по сравнению со средствами поражения других типов, обладает существенными особенностями.
Compared with anything that came before, the post-war order was a boon for inclusiveness. По сравнению со всем, что было до этого, послевоенный порядок являлся успехом инклюзивности.
On landing day a significant decrease of head rotation velocity was observed compared with the head movement velocity before spaceflight. В день приземления наблюдалось значительное снижение скорости вращения головой по сравнению со скоростью движения головы до космического полета.
Household waste is less toxic, more homogenous, bulkier and of lower value for recycling or reuse compared with many industrial wastes. По сравнению со многими видами промышленных отходов бытовые отходы менее токсичны, более гомогенны, громоздки и менее ценны с точки зрения рециркуляции или повторного использования.
The 2002-2003 level represents a net decrease of 94 posts when compared with the staffing level approved for 2000-2001. Число должностей на 2002-2003 годы означает чистое сокращение на 94 должности по сравнению со штатным расписанием, утвержденным на 2000-2001 годы.
Last year, a record-setting $13.6 billion was invested in Europe's tech sector, compared with $2.8 billion in 2011. В прошлом году в европейский техно-сектор были инвестированы рекордные $13,6 млрд, по сравнению со всего лишь $2,8 млрд в 2011 году.
Concern was expressed that expected accomplishments and indicators of achievement had been rephrased in a selective way compared with the medium-term plan. Была высказана обеспокоенность по поводу выборочного изменения формулировок ожидаемых достижений и показателей достижения результатов по сравнению со среднесрочным планом.
Compared with a virgin sample, the loss of strength and elasticity modulus measured by the bending test according to EN 978: 1997 shall not exceed 25 %. По сравнению со своим исходным состоянием образец может утратить прочность и гибкость, измеренные при испытании на изгиб в соответствии со стандартом EN 978: 1997, не более чем на 25 %.
In 2012, about 64% lived in rural areas, compared with only 24% of Internet users, while about half live below their country's poverty line and median income. В 2012 году около 64% из них проживали в сельской местности, по сравнению со всего 24% интернет-пользователей, в то время как больше половины из них живут за чертой бедности родной страны или находятся ниже медианного дохода.
Germany's unemployment rate this past summer was around 5.5%, and its youth unemployment rate was around 8% - remarkably low compared with many other high-income economies. Уровень безработицы в Германии летом этого года составил около 5,5%, а уровень безработицы среди молодежи составил около 8% - очень низкий уровень по сравнению со многими другими экономиками с высокими доходами.
Before the dollar started to weaken, exports from the 25 EU member states were growing at 6.5% per year, compared with 2% for consumption and 3% for investment. До того, как доллар начал падать, экспорт из 25 государств - членов ЕС рос на 6,5% в год по сравнению со сферой потребления - на 2% и инвестициями - на 3%.
High values of the index point out that the price is unusually high being compared with the average one, and low values show that the price is too low. Высокие значения индекса указывают на то, что цена необычно высока по сравнению со средней, а низкие - что она слишком занижена.
In Asia, only 3 per cent of public funding is set aside for management by local communities, compared with an average of about 40 per cent in industrialized countries. В Азии лишь 3 процента государственного финансирования направляется для распределения местным общинам по сравнению со средним показателем, составляющим примерно 40 процентов, в промышленно развитых странах.
In 1995 only 33 per cent of Pacific Island students received A, B or C School Certificate passes, compared with the average 63 per cent pass rate of other students. В 1995 году только 33 % учащихся из числа жителей тихоокеанских островов получили школьные аттестаты категорий А, В или С по сравнению со средним показателем на уровне 63 % у других учащихся.
In addition, provision under common staff costs for Mission appointees takes into account lower requirements for this category and reflects a reduction of 50 per cent compared with standard costs. Кроме того, ассигнования на покрытие общих расходов по персоналу в отношении сотрудников, назначенных в миссию, исчислены с учетом более низких потребностей для этой категории и отражают сокращение расходов на 50 процентов по сравнению со стандартными расценками.
China is the world’s largest purchaser of robots, but it still has only 36 robots per 10,000 workers, compared with 164 in the United States and 478 in Korea. Китай является крупнейшим в мире покупателем роботов, но на 10 000 работников в стране приходится пока лишь 36 роботов, по сравнению со 164 работами в США и 478 в Корее.
Proposed staff changes include the establishment of 23 additional posts with a decrease of 4 posts, resulting in a net overall increase of 19 posts compared with the 2001/02 staffing establishment. Предлагаемые кадровые изменения включают учреждение 23 дополни-тельных должностей и упразднение 4 должностей, в результате чего общее число должностей по сравнению со штатным расписанием на 2001/02 год увеличивается на 19.
The provision under common staff costs for mission appointees takes into account lower requirements for this category of staff and reflects a reduction of 50 per cent compared with the standard costs. Ассигнования по статье общих расходов по назначенному в миссии персоналу, исчисленные с учетом меньшего объема потребностей применительно к этой категории сотрудников, отражают сокращение расходов по данной статье на 50 процентов по сравнению со стандартными расходами.
It is also well known that European productivity is falling behind, too, probably due to the same factors that make Europe seem dull, cautious, and lacking in ambition when compared with many of its competitors. Хорошо известно и то, что производительность в Европе также падает, что, вероятно, объясняется теми же факторами, которые заставляют Европу казаться скучной, осторожной и неамбициозной по сравнению со многими ее конкурентами.
Approximately 70 per cent of Professional staff are classified as mission appointees, and provision under common staff costs for those staff takes into account lower requirements for the category (a reduction of 40 per cent compared with standard costs). Среди категории специалистов примерно 70 процентов составляют сотрудники, нанятые специально для работы в Миссии, и ассигнования по статье «Общие расходы по персоналу» на оплату услуг этих сотрудников исчислены с учетом более низких потребностей по этой категории (сокращение расходов на 40 процентов по сравнению со стандартными расценками).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!