Примеры употребления "comparable" в английском с переводом "сопоставимый"

<>
inside ventilation appliances shall be comparable; внутреннее вентиляционное оборудование должно быть сопоставимым;
Today, they are comparable with American income disparities. Теперь они сопоставимы с американским неравенством в доходах.
There are no comparable NATO systems to the SVDK. В НАТО нет винтовок, сопоставимых с СВДК.
America has no interest of comparable strength regarding Ukraine. У Америки на Украине нет интересов, сопоставимых с российскими.
Yet other billionaires have yet to make comparable donations. Однако другим мультимиллиардерам ещё только предстоит сделать сопоставимые пожертвования.
Overall health statistics are worse than those in comparable countries. Общая статистика здравоохранения хуже, чем в сопоставимых странах.
After all, comparable goods often sell internationally at very different prices. В конце концов, сопоставимые товары часто продаются во всем мире по достаточно разным ценам.
Bush lacks comparable successes to compensate for his mismanagement of Iraq. Бушу недостаёт сопоставимых успехов, которые компенсировали бы его неумелое руководство в Ираке.
So this was comparable in size to that kind of loss. Так что это было сопоставимо в размере с таким вот ущербом.
Lacking comparable technology, they lost tens of thousands of men and were eventually defeated. При отсутствии сопоставимой технологии они потеряли десятки тысяч своих людей и, в конце концов, были побеждены.
For Non-KP developed countries, they should undertake comparable commitments with quantified emission reduction targets. Что касается развитых стран, которые не являются участниками КП, то они должны принять на себя обязательства, сопоставимые с целями по сокращению выбросов, выраженными в количественном отношении.
Let’s just say Russia’s stockpile is comparable, though perhaps not quite as modest. Давайте предположим, что запасы России сопоставимы с американскими, хотя, возможно, они не столь скромны.
Thirty years ago, Indonesia and Nigeria - both dependent on oil - had comparable per capita incomes. Тридцать лет назад, Индонезия и Нигерия, обе зависящие от нефти, имели сопоставимые доходы на душу населения.
Where relevant information for companies was available, the comparable distribution of employees was also examined. В тех местах, где о компаниях была доступна сравнимая информация, так же был проведен сопоставимый анализ распределения сотрудников.
Moreover, Russia's strength is in no way comparable to that of the former Soviet Union. Более того, сила России не сопоставима с силой бывшего Советского Союза.
Moreover, Russian leaders demand that other nuclear-armed states accept comparable limits on their TNWs stocks. Кроме того, лидеры России требуют, чтобы другие ядерные государства приняли сопоставимые ограничения на их запасы ТЯО.
Asia also has no decision center, nor coordinating institutions comparable to NATO or the European Union. В Азии нет ни общего центра принятия решений, ни координирующего учреждения, сопоставимого с учреждениями НАТО или Европейского Союза.
An initial focus for an internationally comparable general indicator should be the activity dimension of ICF; при разработке международно сопоставимого всеобщего показателя внимание должно быть сосредоточено в первую очередь на том аспекте МКФ, который касается активности;
Those standards must become the basis for comprehensive, internationally comparable information for all national statistics offices. Эти стандарты должны лечь в основу получения исчерпывающей и международно сопоставимой информации для всех национальных статистических служб.
While the Russian and European machines each have their advantages, the jets are very comparable overall. И у российского, и у европейского самолета имеются свои преимущества, однако в целом они вполне сопоставимы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!