Примеры употребления "communities and local government committee" в английском

<>
The Department for Communities and Local Government, established the independent Councillors Commission in 2007, which looked at incentives for and barriers to standing as a councillor with a view to increasing the diverse talent pool. Министерство по делам общин и местного самоуправления в 2007 году создало независимую Комиссию по вопросам деятельности членов советов, которая изучает стимулы и препятствия для того, чтобы стать кандидатом в члены советов с целью увеличения разнообразия " резерва талантов ".
Planning of services will be integrated over a wider area than the municipality, so travel and transport needs across different communities and local government areas can be considered as well as possible. Планирование услуг будет охватывать более обширные зоны по сравнению с территорией муниципалитетов, с тем чтобы в максимально возможной степени учитывать потребности в пассажирских и грузовых перевозках разных общин и районов, находящихся в ведении местных органов управления.
The Committee also recommends that greater efforts be made to involve relevant State actors, such as local government officials, and the police in the dialogue with civil society; and encourages the State party to support initiatives aimed at strengthening the role of civil society and to equip it with the knowledge and skills essential for working in partnership with local communities and local government. Комитет также рекомендует прилагать более активные усилия по привлечению соответствующих государственных работников, таких, как должностные лица местных органов управления и сотрудники полиции, к диалогу с гражданским обществом и призывает государство-участник поддерживать инициативы, нацеленные на укрепление роли гражданского общества и получение им необходимых знаний и навыков для работы совместно с местными общинами и местными органами управления.
Those new measures often involve public/private partnerships, the increased participation of communities and local and civil society organizations in educational tasks, and — in order to increase attendance in low-income neighbourhoods or rural areas and avoid dropouts — special government-funded programmes for the students or their families. Такие новые меры зачастую связаны с партнерством государственных и частных участников, расширением участия общины и местных организаций и организаций гражданского общества в решении задач в области образования, а также со специальными финансируемыми государством программами для учащихся и их семей в целях повышения числа учащихся в общинах с низким доходом, в сельских районах и предупреждения случаев прекращения учебы.
Debt instruments (of corporate issuers and local government issuers from countries that are not European Union Member State or a European Economic Area State); Долговые инструменты (корпоративных эмитентов, самоуправленческих эмитентов стран не участников Европейского Союза или Европейской Экономической Зоны);
We will do this through direct investment, in communities that are located near projects, of 30 per cent of income from carbon credits in social and environmental projects, as decided in each case by Panama's communities and local governments. Мы будем делать это через прямые инвестиции в общины, поблизости с районами проживания которых происходит осуществление проектов, — инвестиции 30 процентов дохода от углеводородных кредитов в социальные и экологические проекты, причем в случае Панамы решения будут принимать сами общины и местные органы управления.
Economic growth under Abe and local government efforts to cut waiting lists for child care have already resulted in more women joining the workforce. Экономическая политика при Абэ, в рамках которой местные органы власти стараются сократить очереди в детские учреждения, уже привела к тому, что сейчас на работу устраивается все больше женщин.
We wish to express our gratitude to all of the system's agencies and funds that have worked to ensure women's participation at all stages of peacekeeping and peacebuilding processes — particularly the United Nations Development Fund for Women, which has been promoting the participation of Guatemalan women in electoral processes and in leadership training in communities and local governments since 1997. Хотим выразить признательность всем агентствам и фондам системы, которые обеспечивали участие женщин на всех этапах процессов поддержания мира и миростроительства, особенно Фонду Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, который способствует участию гватемальских женщин в избирательном процессе и с 1997 года проводит курсы по подготовке руководителей на уровне общин и местных органов власти.
Currently, more than half of the total budget ($6.25b) is being funded by the Russian government, with the rest coming from private and local government investment. В настоящее время более половины бюджета этого мероприятия (6,25 миллиардов долларов) финансируется российским правительством, а оставшиеся средства поступают от частных инвесторов и региональных правительств.
Capacity development is a main focus of water policies that needs to be amplified with more action and targets with particular emphasis on building capacities in indigenous communities and local communities and government agencies. Развитие потенциала является одним из основных элементов политики использования водных ресурсов, которая должна быть расширена за счет включения в нее дополнительных мероприятий и целей с уделением особого внимания созданию потенциала в общинах коренного населения и местных общинах и государственных учреждениях.
Free Basics makes the internet accessible to more people by providing them access to a range of free basic services like news, maternal health, travel, local jobs, sports, communication, and local government information. Платформа Free Basics делает Интернет доступнее. Люди получают доступ к бесплатным базовым сервисам: новостным, для общения, с информацией о женском здоровье, путешествиях, о поиске работы в регионах, спорте и работе местных государственных органов.
The mission developed a strategy for the involvement of UN-Habitat in the implementation of response projects in the country and prepared a proposal on preparatory assistance for vulnerable urban communities and local governments. Миссия разработала стратегию участия ООН-Хабитат в осуществлении в этой стране проектов по осуществлению мер реагирования и подготовила предложение об оказании на этапе подготовки помощи уязвимым группам городского населения и местным органам власти.
The Zimbabwe Election Support Network has also expressed concern about the country's state of readiness for this complex election, which will combine presidential, parliamentary, senatorial, and local government contests. Центр поддержки избирательной компании в Зимбабве также выражает обеспокоенность готовностью страны к проведению таких сложных выборов, которые должны объединить президентские, парламентские, сенаторские выборы, а также выборы в местные органы власти.
Yet, in this phase of post-revolutionary stabilization, there is real danger that the central authorities, having strengthened the "vertical power structure," might interfere in affairs that are within the competence of the regions and local government. Хотя в этй фазе пост - революционной стабилизации существует раельная опасность того, что центральные власти, укрепив "вертикальную структуру власти" могут начать вмешиваться в дела, находящиеся в компетенции регионов и местных правительств.
No court has strained harder, with greater patience, to defer to the state and local government. Ни один суд еще не проявлял столько терпения, откладывая санкции для города.
But if America’s consumers go from their near zero savings to a modest 4% or 5% of GDP, then the depressing effect on demand (in addition to that resulting from declines in investment, exports, and state and local government expenditures) will not be fully offset by even the largest government expenditure programs. Но, если американские потребители перейдут от своих почти нулевых сбережений к скромным 4% или 5% от ВВП, тогда депрессивный эффект на спрос (в дополнение к эффекту, который является результатом снижения инвестиций, экспорта и расходов правительства государства и местных органов управления) не будет полностью компенсирован даже самой крупной правительственной программой затрат.
Moreover, while Nigeria is formally a democracy, the balance of power between citizens and public officials, including those at state and local government levels, is skewed in favor of the latter by virtue of their easy access to oil revenues. Более того, в то время как формально Нигерия считается демократией, баланс власти между простыми гражданами и государственными чиновниками, как на национальном, так и на местном уровне, заметно смещен в сторону последних, что объясняется их близостью к доходам от добычи нефти.
Today’s financial markets are dominated by non-bank institutions – investment banks, money market funds, hedge funds, mortgage lenders that do not accept deposits, so-called “structured investment vehicles,” and even states and local government investment funds – that have no direct or indirect access to the liquidity support of central banks. На сегодняшних финансовых рынках доминируют небанковские организации: инвестиционные банки, фонды денежного рынка, хеджевые фонды, не принимающие депозитов ипотечные заимодатели, так называемые «структурированные механизмы инвестирования» и даже инвестиционные фонды правительства и местного самоуправления, - не имеющие прямого или косвенного доступа к ликвидным средствам, предоставляемым центральными банками.
The oversight agencies (NEDA, DBM, Department of Interior and Local Government [DILG], Civil Service Commission [CSC]) and the House of Representatives, to create an enabling environment for gender-responsive policy making, planning, human resource development and management in government. Контролирующие учреждения (НУЭР, МБУ, министерство внутренних дел и местных органов власти [МВДМВ], Комиссия по гражданской службе [КГС]) и палата представителей должны создать благоприятные условия для разработки политики с учетом гендерных факторов, планирования, развития людских ресурсов и управления в органах власти.
In the meantime, the interior and local government department is implementing an anti-pornography drive in cooperation with NGOs. Тем не менее министерство внутренних дел и местных органов власти совместно с НПО ведет борьбу с порнографией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!