Примеры употребления "communion service" в английском

<>
So how about we turn the stag night into a sort of communion service, only with a lot more wine, and curry instead of wafers? Как насчет того, чтобы мы сделали мальчишник чем-нибудь вроде службы причащения, только с большим количеством вина и карри, вместо вафлей?
Full communion remains outside the realm of possibility. Общее единство по-прежнему остается недосягаемым.
Can you tell me where the nearest hotel service phone is? Вы не подскажите, где ближайший телефон гостиничной службы?
Putin clearly expected the Church to put its seal of approval on his annexation of what Putin described as the spiritual birthplace of the Russian nation, yet Kirill did not want to be too closely associated with aggressive Russian actions that threaten major schism within his global communion. Российский президент явно ожидал, что церковь поставит свою печать одобрения на эту аннексию духовной колыбели русской нации, как Путин называет Крым. Однако Кирилл не пожелал, чтобы его слишком сильно связывали с агрессивными действиями России, которые грозят серьезным расколом внутри мирового православного сообщества.
We are always aiming at improving in the quality of service. Мы всегда были нацелены на улучшение качества обслуживания.
Perhaps most importantly, the ROC makes up approximately 70% of all Orthodox believers in the world, which gives it what could be considered dominant influence within the global Orthodox communion. Пожалуй, самое важное это то, что РПЦ принадлежит примерно 70% всех православных верующих в мире, и поэтому она пользуется доминирующим влиянием в мировом православном сообществе.
I am entirely at your service. Я полностью в вашем распоряжении.
After the construction machinery left together with the unidentified men, the parishioners discovered that many church possessions had disappeared, including furniture, musical and computer equipment, and even the communion cups and food from the canteen. Когда техника и большая часть неизвестных людей удалились, прихожане обнаружили пропажу церковной собственности. Исчезли мебель, музыкальная и компьютерная техника и даже чаша для причастия и еда из столовой».
Do you have laundry service? У Вас есть прачечная?
(Its members still practice the rites of Orthodox Christianity, such as crossing themselves right to left and taking Holy Communion directly into the mouth from a priest with a spoon, but see themselves as loyal to the Vatican.) Они до сих пор сохраняют православные обряды, например, крестятся справа налево, священник вкладывает святое причастие в рот верующему ложкой, но считают себя лояльными Ватикану.
They give good service at that restaurant. В этом ресторане хорошее обслуживание.
This is what Benedict does, as does his interlocutor in Britain, the head of the Anglican Communion, Rowan Williams, Archbishop of Canterbury. Это то, что делают Бенедикт и его собеседник в Великобритании глава Англиканской церкви Роуэн Уильямс, архиепископ Кентерберийский.
There is an air service between Tokyo and Moscow. Между Москвой и Токио есть воздушное сообщение.
We can't take communion. Нам нельзя причащаться.
Room service. May I help you? Обслуживание в номерах. Чем могу помочь?
Boss, get Mary to gie us some of her communion wine. Босс, попросите Мэри, чтобы она дала немного из её причастного вина.
The food is very good and the same is true of the service. Еда очень хороша, и то же можно сказать об обслуживании.
But also the chaplain can give her communion in the room. Но священик и сам может провести обряд причащения прямо в палате.
During the stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.
Well, the last Padre would have had some communion wine for times like this, but the new one. Что ж, прошлый Падре дал бы нам немного вина для причащения для такого случая, как этот, но новый.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!