Примеры употребления "common solution" в английском

<>
The good news from Heiligendamm is that the UN will now have to organize a common solution. Хорошие новости, которые принес нам Хайлигендамм, это то, что ООН должна будет заняться поиском общего решения.
“Desiring to provide a common solution to remove legal obstacles to the use of electronic communications in a manner acceptable to States with different legal, social and economic systems, выражая желание обеспечить общее решение правовых проблем, мешающих использованию электронных сообщений, таким образом, чтобы это было приемлемо для государств с различными правовыми, социальными и экономическими системам,
Desiring to provide a common solution for legal obstacles to the use of electronic communications, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments, in a manner acceptable to States with different legal, social and economic systems, выражая желание обеспечить общее решение правовых проблем, мешающих использованию электронных сообщений, в том числе устранение препятствий, которые могут возникать в результате действия существующих документов в области международной торговли, таким образом, чтобы это было приемлемо для государств с различными правовыми, социальными и экономическими системам,
Article 20 intends to offer a possible common solution for some of the legal obstacles to electronic commerce under existing international instruments, which had been the object of a study done by the Secretariat, in a manner that obviates the need for amending individual international conventions. Цель статьи 20 заключается в том, чтобы предложить возможное общее решение для преодоления некоторых из тех юридических препятствий развитию электронной торговли согласно действующим международным документам, которые были выявлены в результате проведенного Секретариатом исследования, и тем самым устранить необходимость внесения поправок в отдельные международные конвенции.
The world would be watching as the two powers devised common solutions to common problems. Мир будет наблюдать за тем, как две державы вырабатывают общие решения общих проблем.
Today's new challenges require common solutions in the form of enhanced co-operation at European and global levels. Нынешние новые проблемы требуют общих решений в форме более тесного сотрудничества на европейском и глобальном уровне.
There needs to be a regular and constructive dialogue between countries of origin and destination countries to strengthen cooperation and to identify common solutions. Необходимо организовать регулярный конструктивный диалог между странами происхождения и принимающими странами в целях укрепления сотрудничества и поиска общих решений.
Around the world expert officials, the business community, concerned citizens, and responsive governments are coming together to find common solutions to a global problem that may be the single most important issue we face as a global community. По всему миру квалифицированные руководители, деловое сообщество, обеспокоенные граждане и неравнодушные правительства объединяются, чтобы найти общее решение глобальной проблемы, которая может оказаться наиболее важным вопросом, с которым мы, как глобальное сообщество, столкнулись лицом к лицу.
I was delighted that we gained a common understanding of the urgent need for action to tackle climate change and agreed to an ongoing dialogue to find common solutions and develop new thinking, taking forward the Gleneagles Plan of Action. Я рада, что мы достигли общего понимания относительно срочной необходимости принятия мер для решения проблемы изменения климата и пришли к согласию в отношении проходящего диалога, направленного на поиск общих решений и разработку нового видения, приняв Глениглский план действий.
Ms. Tuyunbayeva (Uzbekistan) said that during the ongoing discussions on improving the United Nations human rights machinery, many delegations had made it clear that the United Nations should focus on finding common solutions to common problems, particularly regarding human rights. Г-жа Туюнбаева (Узбекистан) говорит, что в ходе ведущихся дискуссий по вопросу о совершенствовании механизмов Организации Объединенных Наций по защите прав человека многие делегации четко высказались за то, чтобы Организация сосредоточила внимание на поиске общих решений общих проблем, особенно в сфере прав человека.
The knowledge articles can also be ranked or scored to indicate how valuable the information is for helping users quickly find the most common solution to an issue. Статьи базы знаний можно также ранжировать или оценить, чтобы указать, насколько ценна информация в них. Это поможет пользователям быстро находить решения проблем.
There has, however, been no common solution sought between the various entities with a significant number of field offices: peacekeeping operations use the Integrated Management Information System of the United Nations (IMIS); UNICEF implemented another — standard — solution (with a separate system for field offices) several years ago. Тем не менее попыток выраобтать единый подход со стороны различных учреждений с большим количеством периферийных отделений не предпринимается: для операций по поддержанию мира используется комплексная система управленческой информации Организации Объединенных Наций (ИМИС); в ЮНИСЕФ несколько лет тому назад внедрена другая — стандартная — система (с отдельной подсистемой для периферийных отделений).
This theory is bolstered by reports that the submarine was headed in the opposite direction at the time of destruction as was anticipated — a common solution for a hot-run torpedo was to turn 180 degrees to activate its anti-friendly-fire failsafe, which prevented it from turning on the firer. Эта теория подтверждается рядом сообщений о том, что в момент разрушения субмарина двигалась не в том направлении, которым должна была следовать для того, чтобы пришедшая в боевое состояние торпеда не могла развернуться на 180 градусов и навестись на собственную лодку.
Along these lines, an SAP “common layer solution for Human Resources and Payroll”, developed by UNICEF jointly with the software company SAP A.G., successfully went live on 4 April 2005. С учетом этого 4 апреля 2005 года была успешно внедрена «общая пластовая система управления людскими ресурсами и заработной платой» компании «САП», разработанная ЮНИСЕФ совместно с компанией программного обеспечении «САП А.Г.».
In reality, many successful business ideas, which brought a fortune to their holders, were very simple, but they have one thing in common- these ideas provided a solution to a community's need or problem by producing a new service or product. В действительности же многие успешные бизнес-идеи, принесшие состояния их авторам, были крайне просты, но у них было одно общее: эти идеи давали ответ на какую-либо потребность или проблему общины, обеспечивая какую-либо новую услугу или товар.
Among those goals for Erdogan is one that will be all too familiar to the Kremlin: A determination to show not just Russia, but also the U.S., France and others looking to agree a common strategy with Putin that no solution for Syria can be reached unless Turkish interests are fully taken into account. Среди этих целей у Эрдогана есть одна, которая хорошо знакома Кремлю: он хочет показать не только России, но и США, Франции и другим странам, стремящимся выработать общую стратегию, что нельзя принять какое-либо решение по Сирии без учета интересов Турции.
Conscious of the long-term nature of the consequences of the disaster at the Chernobyl nuclear power plant, which was a major technological catastrophe in terms of its scope and complexity and created humanitarian, environmental, social, economic and health consequences and problems of common concern, requiring for their solution wide and active international cooperation and coordination of efforts in this field at the international and national levels, сознавая долгосрочный характер последствий аварии на Чернобыльской атомной электростанции, которая явилась одной из крупнейших техногенных катастроф с точки зрения ее масштабов и сложности и повлекла за собой гуманитарные, экологические, социальные, экономические и медицинские последствия и проблемы, вызывающие всеобщую озабоченность, требующие для своего решения широкого и активного международного сотрудничества и координации усилий в этой области на международном и национальном уровнях,
This Sway highlights resources and common approaches for IT Architects, Solution Architects, and IT Decision Makers. В ней представлены ресурсы и рекомендации для ИТ-архитекторов, архитекторов решений и лиц, принимающих решения.
At the same time, it is not meant to reflect a lowest common denominator, but rather a possible solution that is at the same time politically sustainable and framed in a manner that is flexible enough to allow the membership to take further reform steps in the future. В то же время он означает не достижение низшего общего знаменателя, а, скорее, возможное решение, которое является политически приемлемым и одновременно обладаем достаточной гибкостью, для того чтобы государства-члены в будущем предприняли дальнейшие шаги по пути реформы.
The US now has an opportunity to establish new ways to explore common ground and reach a more durable political solution. В настоящее время США имеют возможность для установления новых способов поиска общего языка и достижения более прочного политического соглашения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!