Примеры употребления "commodities" в английском с переводом "сырье"

<>
Commodities have none of these things. У сырья ничего из этого не бывает.
Like all commodities, gold is purchased via futures contracts. Как и любое сырье, золото покупается через фьючерсные контракты.
Commodities guys look at equities ... and see weakness, bid oil lower. Те, кто занимается сырьем, смотрят на акции ... видят слабость и сбивают цены на нефть.
Each of these commodities is an important input for major corporations. Каждый данный вид сырья является важным ресурсом для крупных корпораций.
Gold began a massive upward surge, as did other commodities, including oil. Цена на золото начала стремительный рост, и за ней последовали цены на сырье, в включая нефть.
The country exports primary commodities, mainly logs, fish, palm oil and copra. Страна экспортирует сырьё: в основном лес, рыбу, пальмовое масло и копру.
Reserve/Resource Classification of Energy Commodities- Petroleum, Natural Gas, Coal and Uranium Классификация запасов/ресурсов энергетического сырья- нефти, природного газа, угля и урана
Encourage industrial development through value addition to raw materials, including agricultural commodities. стимулирование развития промышленности путем создания мощностей по переработке сырья, в том числе сельскохозяйственного;
In particular, China’s slowing growth has weakened demand for Latin American commodities. В частности, замедление экономического роста в Китае ослабило спрос на латиноамериканское сырье.
Definitions for Reserve/Resource Classification of Energy Commodities- Petroleum, Natural Gas, Coal and Uranium Определения для классификации запасов/ресурсов месторождений энергетического сырья- нефти, природного газа, угля и урана
Vice versa, commodity consumers can fix the amount of money that they pay for commodities. Потребители сырья, наоборот, могут фиксировать сумму, которую они платят за сырье.
Russia is often seen as a country that produces little that the world wants except energy commodities. Россию часто рассматривают как страну, которая мало производит из того, что необходимо миру, помимо энергетического сырья.
Moreover, because commodities account for a large share of world trade, rising prices boosted its total value. Кроме того, поскольку на долю сырья приходится значительная часть мировой торговли, рост цен привёл к увеличению её общих оборотов.
With commodities, this is even more true, as they lack an objective measure of cheap or dear. Для сырья это особенно верно, так как для него не существует объективной меры дороговизны и дешевизны.
As demand and prices for its commodities soared, Russia has gotten rich without making much of anything. Когда спрос и цены на ее сырье росли, Россия богатела, практически ничего не делая.
harmonization of terminology for Reserve/Resource Classification of Energy Commodities- Petroleum, Natural Gas, Coal and Uranium (C); согласование терминологии для классификации запасов/ресурсов энергетического сырья- нефть, природный газ, уголь и уран (К);
Trade in primary commodities, both agricultural and mineral, was of vital importance to both exporting and importing countries. Торговля сырьем, как сельскохозяйственным, так и минеральным, имеет огромное значение как для стран-экспортеров, так и для стран-импортеров.
As one of our largest trading partners they are the source of many raw materials and energy commodities. Будучи одним из наших крупнейших торговых партнеров, Канада являются источником многих видов сырья и энергоносителей.
For many developing countries, labor is a strategic production factor, just as commodities are for resource-rich economies. Для многих развивающихся стран трудовые ресурсы являются таким же стратегическим фактором производства, как сырьё – для стран, богатых ресурсами.
But initially, they will focus on quick-repayment trade in goods and commodities and move at a tepid pace. Но вначале они сосредоточат внимание на торговле товарами и сырьем, которая дает быстрые дивиденды, и продвигаться вперед будут не спеша.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!