Примеры употребления "commercial gas pipe line" в английском

<>
20 Plastics, tin, bamboo, gas pipe, and plastic pans and sockets have been used extensively. 20 Широко применяются пластмассы, жесть, бамбук, газовые трубы, а также пластиковые поддоны и патрубки.
To build an oil pipe line. Стройка на нефтепроводе.
Regulations on NOx and CO concentrations in flue gases from domestic and commercial gas appliances are given in standards or in technical criteria for safety mark. Нормы, регламентирующие концентрации NOx и СО в дымовых газах бытовых и промышленных газовых приборов, содержатся в стандартах или технических приложениях к нормам безопасности.
a = vent b = zero, span gas c = exhaust pipe d = optional a = в атмосферу b = нулевой, поверочный газ c = выхлопная труба d = необязательно
How is gas flow along the pipe determined? Как определяется поток газа по трубе?
Security of supply is generally seen as a basic feature of the service provided by companies and any failure in continuity of supply could have negative consequences not just for customers but for the commercial capacity of any gas supplier. Безопасность поставок в целом рассматривается как базовая отличительная черта услуг, предоставляемых компаниями, и любые перебои в поставках могут привести к отрицательным последствиям не только для потребителей, но и для коммерческих возможностей любого поставщика газа.
Companies engaged in the commercial development of oil, natural gas, or minerals must submit annual reports to the US Securities and Exchange Commission (SEC) disclosing payments to governments. Компании, занимающиеся коммерческой разработкой нефти, природного газа и минералов, должны предоставлять ежегодные отчеты Комиссии по ценным бумагам и биржам США (SEC), раскрывая платежи в государственный бюджет.
The commercial exploitation of rich oil and gas reserves in the Timor Gap could have facilitated reconstruction and created jobs for the 30% of the labor force that is unemployed. Коммерческая эксплуатация богатых нефтяных и газовых месторождений впадины Тимор могла бы облегчить реконструкцию и создать рабочие места для 30% безработных страны.
Raw exhaust gas is transferred from the exhaust pipe EP to the dilution tunnel DT through the transfer tube TT by the isokinetic sampling probe ISP. Первичные выхлопные газы подаются из выхлопной трубы ЕР в смесительный канал DT через подводящий патрубок ТТ с помощью изокинетического пробоотборника ISP.
Raw exhaust gas is transferred from the exhaust pipe EP to the dilution tunnel DT through the transfer tube TT by the flow divider FD3 that consists of a number of tubes of the same dimensions (same diameter, length and bend radius) installed in EP. Первичные выхлопные газы подаются из выхлопной трубы EP в смесительный канал DT через подводящий патрубок TT с помощью распределителя потока FD3, состоящего из нескольких трубок одинакового размера (одинаковые диаметр, длина и радиус основания), установленных в EP.
Raw exhaust gas is transferred from the exhaust pipe EP to the dilution tunnel DT through the sampling probe SP and the transfer tube TT due to the negative pressure created by the venturi VN in DT. Первичные выхлопные газы подаются из выхлопной трубы EP в смесительный канал DT через пробоотборник SP и подводящий патрубок TT в результате отрицательного давления, создаваемого трубкой Вентури VN в DT.
Raw exhaust gas is transferred from the exhaust pipe EP to the dilution tunnel DT through the sampling probe SP and the transfer tube TT by a flow divider that contains a set of orifices or venturis. Первичные выхлопные газы подаются из выхлопной трубы EP в смесительный канал DT через пробоотборник SP и подводящий патрубок TT с помощью делителя потока, в котором имеется ряд диафрагмовых расходомеров или трубок Вентури.
This is often associated with large-scale commercial extraction of minerals, oil and gas, logging, biodiversity, building of mega-hydroelectric dams, highways, chemical-intensive agriculture, industrial forest plantations, designating environmentally protected areas that encroach upon indigenous peoples'lands, among others. При этом нередко имеют место, в частности, широкомасштабная коммерческая добыча полезных ископаемых, нефти и газа, древесины и ресурсов биоразнообразия, сооружение гигантских плотин для гидроэлектростанций, строительство автомагистралей, ведение сельского хозяйства на основе интенсивного применения химикатов, насаждение лесов промышленного значения и объявление природными заповедниками земель, принадлежащих коренным народам.
Believing that the Arctic environment, its indigenous and other communities and biodiversity benefit from the efforts of Arctic States and other interested States and stakeholders to ensure its protection and management with respect to commercial activities including shipping, fishing, oil, gas and mining operations in recently opened ice melt areas of the Arctic marine environment, будучи убежден, что окружающая среда Арктики, ее коренные и другие сообщества и биоразнообразие выигрывают от усилий арктических государств и других заинтересованных государств и заинтересованных сторон, направленных на обеспечение ее защиты и регулирования коммерческой деятельности, в том числе судоходства, рыболовства, добычи нефти, газа и полезных ископаемых в недавно открытых районах арктической морской среды, в которых растаял лед,
If gas is to be used as a fuel, the burning area must extend beyond the pipe to a distance of 1.0 m in every direction. Если в качестве топлива используется газ, то площадь огня должна выходить за габариты трубы на расстояние 1,0 м во всех направлениях.
These LDCs have very low rates of commercial energy consumption, despite the fact that several are producers (and exporters) of oil, gas and hydro-electric energy. Для этих стран характерны весьма низкие уровни коммерческого энергопотребления, несмотря на то, что некоторые из них являются производителями (и экспортерами) нефти, газа и гидроэлектроэнергии.
This often happens in the case of large-scale commercial exploitation of the resources on indigenous territories — including mining for minerals, oil or gas, logging, building dams and highways, or expanding industrial agriculture on indigenous lands, which can seriously threaten the right to food. Это проведение горных работ по добыче минерального сырья, добыча нефти и газа, заготовки леса, строительство плотин и автомагистралей или расширение масштабов деятельности предприятий агроиндустрии на принадлежащих коренным народам землях, что может серьезно угрожать осуществлению права на питание.
And best of all, any home with a gas line already has a built-in delivery system. И что самое замечательное, любой газифицированный дом уже имеет встроенную систему доставки.
We fund most of the world's integrated oil companies, drillers, coal producers, natural gas line providers. Мы финансируем большинство мировых нефтяных компаний, угледобывающих предприятий, бурильных, газовых.
But you got to run a gas line in. Сюда нужно подключить газ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!