Примеры употребления "come to an end" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все93 заканчиваться27 кончаться2 другие переводы64
All good things come to an end. Всему хорошему приходит конец.
When will the world come to an end? Когда будет конец света?
Unstable and unsustainable configurations must come to an end. Нестабильные и неустойчивые конфигурации должны изжить себя.
Sadly, all good parties must come to an end. К сожалению, все хорошие вечеринки приходят к концу.
Someday, of course, this will come to an end. Когда-нибудь, конечно, всему этому придет конец.
Confirmation that QE3 will come to an end in October. Подтверждение того, что QE3 завершится в октябре.
Well, all good things must come to an end, unfortunately. Ну, все хорошее приходит к концу, к сожалению.
The Earth along with mankind have come to an end. Земля и человечество пришли к своему концу.
History, for some, seemed to have come to an end. Некоторые посчитали, что история подошла к концу.
This Gulf crisis will, one way or another, come to an end. Тем или иным образом этот кризис в Персидском заливе завершится.
These signs suggest that yesterday’s decline may have not come to an end yet. Эти признаки позволяют предположить, что вчерашнее снижение, возможно, не подошло к концу еще.
Without Nelson Mandela, South Africa’s apartheid nightmare eventually would have come to an end. И без Нельсона Манделы кошмар южноафриканского апартеида, в конечном итоге, подошел бы к концу.
One hundred years after the start of WWI, colonial practices must finally come to an end. Сто лет спустя, после начала Первой Мировой Войны, колониальные практики должны, наконец, подойти к концу.
That mass delusion, Dornbusch argued, keeps the inflow going long after it should come to an end. Это массовое заблуждение, утверждал Дорнбуш, поддерживает приток средств намного дольше, чем следовало бы.
With the unrest yet to come to an end, the impact will be even higher in 2016. Поскольку беспорядки ещё продолжаются, в 2016 году эти цифры окажутся даже выше.
The decade-long commodity-price boom has come to an end, with serious implications for global GDP growth. Десятилетие цен на сырьевые товары подошло к концу, и это имеет серьезные последствия для глобального роста ВВП.
We hope this marathon will eventually come to an end," she said last week at the Russia Calling conference. Мы надеемся, что этот марафон наконец-то завершится», - заявила она на конференции на прошлой неделе.
It’s anyone’s guess when (or if) Bulgaria’s extended state of political crisis will come to an end. Нам остается только гадать, когда разрешится политический кризис в Болгарии и разрешится ли он вообще.
The model development phase had now come to an end and preliminary results would be prepared for integrated assessment modelling. Этап разработки модели в настоящее время близится к завершению, в связи с чем будут подготовлены предварительные результаты в целях разработки моделей для комплексной оценки.
The analyst Minxin Pei speculates that the Chinese Communist Party’s rule may be about to come to an end. Аналитик Миньсинь Пэй предполагает, что правление Коммунистической партии Китая, возможно, подходит к концу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!