Примеры употребления "collateral damage" в английском

<>
To some banks, this is just collateral damage: Для некоторых банков это является всего лишь сопутствующим ущербом:
So what is the cost of collateral damage? Так во что же обходятся эти сопутствующие потери?
(This may also reflect Russian rules of engagement, which are less focused on limiting collateral damage.) (Здесь находят свое отражение российские правила задействования сил и средств в бою, в которых мало внимания уделяется ограничению сопутствующего ущерба.)
The Ecumenical Patriarchate, as a foreign observer observes, only receives “collateral damage.” А Вселенский патриархат, как заметил один иностранный наблюдатель, несет лишь «сопутствующие потери».
They also vastly increased collateral damage, prompting a new flow of refugees from Syria toward Europe that Air Force Gen. Россия также существенно увеличила масштабы сопутствующего ущерба, спровоцировав новую волну сирийских беженцев, направившихся в Европу.
Regardless of the exact number, these unintentional deaths — so-called collateral damage — matter. Независимо от точного числа, эти непреднамеренные убийства — так называемые сопутствующие потери — вопрос немаловажный.
It’s less likely to cause collateral damage than calling in an artillery strike or dropping a large, laser-guided bomb. В таком случае вероятность причинить сопутствующий ущерб меньше, чем при артиллерийском ударе или сбросе бомбы с лазерным наведением.
It's our joint opinion the potential collateral damage falls within current * matrix * parameters. Наше общее мнение - возможные сопутствующие потери укладываются в текущие параметры матрицы.
A hit by shaped charge (of light anti tank weapon) shall not lead to subsequent collateral damage due to sympathetic detonation. Удар кумулятивного заряда (легкого противотанкового оружия) не должен вести к последующему сопутствующему ущербу за счет детонационного взрыва.
But retailers such as Walmart, not just its customers, are part of the collateral damage, too. Но розничные торговцы, такие как Walmart, а не только его клиенты, также являются частью сопутствующих потерь.
Cluster munitions delivered the required effect at a distance, and allowed field commanders to select target areas to minimize collateral damage. Кассетные боеприпасы дают требуемый эффект на расстоянии и позволяют полевым командирам выбирать целевые районы таким образом, чтобы свести к минимуму сопутствующий ущерб.
And that doesn’t count the “collateral damage” from bombing missions, drone strikes, and other military actions. И это не считая «сопутствующих потерь» от бомбардировок, применения управляемых снарядов и других военных действий.
Part of the reason is doctrinal; the Russian military tends to be less sensitive to collateral damage than the U.S. military. Отчасти это объясняется особенностями российской военной доктрины: российская армия обращает меньше внимания на сопутствующий ущерб, чем армия США.
Moreover, Obama is likely to demand that the French avoid hitting certain critical Daesh targets to avoid collateral damage. Более того, Обама может потребовать, чтобы французы не наносили удары по некоторым важным объектам ИГИЛ во избежание сопутствующих потерь.
Children are also collateral damage, which stems from the relentless erosion of the laws and norms designed to protect civilians in conflict zones. Дети также попадают в категорию сопутствующего ущерба из-за безжалостной эрозии права и норм, призванных обеспечивать защиту гражданских лиц в зонах конфликтов.
To Trump’s team, this is collateral damage, the inevitable price that must be paid to give America’s plutocrats more money. Для команды Трампа это сопутствующие потери, неизбежная цена, которую нужно заплатить, чтобы дать плутократам Америки больше денег.
Tolerance for “collateral damage” is much higher in Russia than in the West – and the reality of it plays into the hands of terrorist recruiters. Терпимость «сопутствующего ущерба» значительно выше в России, чем на Западе и эта действительность играет на руку террористическим вербовщикам.
Consequently, “an air strike can cause collateral damage that turns people against the host-nation government and provides insurgents with a major propaganda victory.” Следовательно, «удар с воздуха может вызвать сопутствующие потери, что восстанавливает людей против властей страны размещения войск и обеспечивает повстанцам серьезную пропагандистскую победу».
The Commission came across cases of medical institutions which sustained collateral damage due to military actions that occurred in the close vicinity of their premises. Комиссии стало известно о ряде случаев, когда медицинские учреждения понесли сопутствующий ущерб в результате военных операций, проводившихся в непосредственной близости от их помещений.
How can they be understood without being judged, or helped without humiliating paternalism or, still worse, without an unacceptable "collateral damage," as in Afghanistan? Как их понять, не осуждая их, или помочь им без оскорбительного патернализма, или, что еще труднее, без неприемлемых "сопутствующих потерь", как в Афганистане?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!