Примеры употребления "coincidentally" в английском

<>
Or, not so coincidentally, like a tube like this. Или, не совсем случайно, трубка, похожая на эту.
Danish newspapers - coincidentally in the native country of the story of the Emperor's New Clothes - happily quoted the WWF regarding the event's overwhelming success. Датские газеты - по совпадению, в родной стране сказки о Новом Платье Короля - радостно цитировали WWF об огромном успехе этого события.
And one billionaire would find himself coincidentally at the center of it all." И один миллиардер случайно окажется в центре всего этого".
On the same day that Donald Trump took a victory lap through the Carrier plant in Indiana, The Post published a coincidentally relevant article about Russia’s “fixer-in-chief,” Vladimir Putin. В тот день, когда Трамп совершал круг почета по заводу Carrier в штате Индиана, Washington Post по совпадению опубликовала весьма уместную статью о «главном решателе» России Владимире Путине.
And actually, Phil Kaye and I coincidentally also share the same last name. И, как ни странно, Фил Кей и я совершенно случайно оказались однофамильцами.
Still, it has strengthened backing for another amendment, sponsored by Senators Jeff Merkley and Carl Levin, which would restrict proprietary trading by megabanks for their own account – coincidentally a practice that is presumed to be a large and “dark” part of high-speed trading. Однако это укрепило позиции еще одной поправки, поддержанной сенаторами Джеффом Меркли и Карлом Левиным, которая должна была ограничить торговлю собственностью мегабанками на свой собственный счет – по совпадению, практика, которая предположительно считается большой и «темной» частью «высокочастотной» торговли.
My next surgeon's appointment was, coincidentally, right after a shift at the gift shop. Мой следующий приём у хирурга, совершенно случайно, был сразу после того как я устроилась в магазин сувениров.
Coincidentally, that morning, Ivan Kozhedub, flying an La-5, spotted two Messerschmitt Bf 109s positioning for an attack. Тем утром летавший на Ла-5 Иван Кожедуб случайно заметил два Мессершмита Bf 109, которые изготавливались для атаки.
Lots of credit card debt, huge environmental footprints, and perhaps not coincidentally, our happiness levels flat-lined over the same 50 years. Больше долгов по кредитным картам, огромное воздействие на окружающую среду, и, возможно, не случайно, уровень счастья за те же 50 лет остался прежним.
And there's this mental delight that's followed by the physical response of laughter, which, not coincidentally, releases endorphins in the brain. В этом есть интеллектуальное удовольствие, за которым следует физическая реакция в форме смеха, которая, не случайно, вырабатывает и подаёт эндорфины в мозг.
Perhaps not coincidentally, capital flight is on the rise, and around 300,000 Russians – including many of the best educated – leave the country every year. И, возможно, не случайно сейчас как никогда ощутим отток капитала, около 300 000 россиян, включая наиболее образованных ее граждан, ежегодно покидают страну.
That's like me telling you, "Hey, you know the Nobel Prize was established in 1901, which coincidentally is the same year Alberto Giacometti was born?" Это то же самое как, если бы я сказал: "Эй, ты знаешь, что Нобелевская премия была учреждена в 1901 году, в котором совершенно случайно родился Альберто Джакометти?"
The two main factors driving that increase were the expansion of credit and the rapid rise in resources devoted to asset management (associated, not coincidentally, with the exponential growth in financial-sector incomes). Двумя основными факторами данного увеличения являлись расширение кредитования и стремительный рост средств, выделяемых на управление активами (которые, не случайно, были связаны с экспоненциальным ростом доходов финансового сектора).
Alternatively (or coincidentally), Russia might discover a new business center of gravity in Central Asia and East Asia, though this would hardly be the “liberal empire” that Anatoli Chubais once envisaged, for it would be based on the mutual attraction of autocrats. В качестве альтернативы (или случайно), Россия может обнаружить новый серьезный деловой центр в Средней Азии и Восточной Азии, хотя это вряд ли будет “либеральной империей”, которую когда-то представлял себе Анатолий Чубайс, поскольку она будет основана на взаимной привлекательности диктаторов.
All of these people coincidentally wound up on one campaign, for a candidate who refused to criticize Russian President Vladimir Putin and who publicly invited Russian hacking into his opponent’s email, in an election in which the Russians were trying to tip the race against Hillary Clinton? Неужели все эти люди случайно оказались членами одного избирательно штаба кандидата, который отказывался критиковать российского президента Владимира Путина и публично пригласил русских взломать почтовый сервер своего соперника во время выборов, на ход которых русские пытались повлиять, действуя против Хиллари Клинтон?
Coincidentally has a very small penis. А ещё у него очень маленький член.
(Coincidentally, this week marks the fourth anniversary of New START.) (По случайному совпадению сегодня исполняется четвертая годовщина подписания СНВ-3.)
Coincidentally, that's also Drew's preferred method of lovemaking. Совпадение в том, что это, к тому же, излюбленный метод Дрю в занятии любовью.
Perhaps not coincidentally, these locations are mostly far from NATO tank forces. Наверное, неслучайно то, что эти места являются наиболее удаленными от танковых войск стран НАТО.
I highly recommend miniature golf, where, coincidentally, I hold the single-round record. Весьма рекомендую мини-гольф, в котором я, между прочим, постоянный рекордсмен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!