Примеры употребления "close liaison" в английском

<>
That mechanism will facilitate close liaison with the Joint Integrated Unit support cell to ensure consistency of approach. Этот механизм будет налаживать тесные связи с группой поддержки формирования совместных сводных подразделений в целях обеспечения единого подхода.
In carrying out these functions they maintain close liaison with Airport Liaison officers nominated by foreign Diplomatic Missions in Sri Lanka and also with Airline personnel, to check the validity of identification/travel documents. При выполнении этих функций они поддерживают тесные связи с представителями в аэропорту, назначенными иностранными дипломатическими миссиями в Шри-Ланке, а также с сотрудниками авиалиний для проверки действительности удостоверений личности и проездных документов.
Field offices in Farchana and Goz Beida have achieved initial operating capability allowing the deployment of limited substantive and support staff to the area of operations, permitting detailed reconnaissance and planning to proceed and to establish close liaison with EUFOR, the local authorities and the humanitarian partners. Полевые отделения в Фаршане и Гоз-Бейде вышли на уровень первоначального оперативного потенциала, позволяющего осуществить развертывание в районе операций некоторого числа основных сотрудников и вспомогательного персонала, что обеспечивает возможности для дальнейшего проведения тщательной разведки и планирования и для установления тесных связей с СЕС, местными органами власти и партнерами в области гуманитарной деятельности.
The Civil-Military Operations Officer will ensure close liaison with partners within the Secretariat and with agencies, funds and programmes, including membership in the civil-military coordination advisory panel working with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and participation in the work of the Inter-Agency Standing Committee; Сотрудник по гражданско-военным операциям будет обеспечивать тесную связь взаимодействия с партнерами в Секретариате и с учреждениями, фондами и программами, включая членство в консультативной группе по вопросам координации между гражданскими и военными, которая взаимодействует с Управлением по координации гуманитарных вопросов, и участие в Межучрежденческом постоянном комитете;
This will entail close liaison with the Office of National Security and Republic of Sierra Leone Armed Forces, and other partners reporting on the security situation and making recommendations with regard to external and internal threats. Это предусматривает тесное взаимодействие с Управлением национальной безопасности и Вооруженными силами Республики Сьерра-Леоне и другими партнерами, представляющими информацию о положении в области безопасности и рекомендации в отношении устранения как внешних, так и внутренних угроз.
ICAO maintains close liaison with the League on matters relating to civil aviation, particularly through the ICAO regional office in Cairo, in order to ensure the safe and orderly development of international civil aviation in the region. ИКАО поддерживает тесные отношения с Лигой в вопросах гражданской авиации, в частности через региональное бюро ИКАО в Каире, в целях обеспечения безопасности и планомерного развития международной гражданской авиации в регионе.
The Asia and Far East Institute will continue to select topics connected with transnational organized crime and corruption as the main themes of future courses and seminars, in close liaison with the Centre for International Crime Prevention. Азиатский и дальневосточный институт в тесном сотрудничестве с Центром по международному предупреждению преступности будет и далее увязывать тематику своих будущих курсов и семинаров с транснациональной организованной преступностью и коррупцией, которые рассматриваются как основные направления в учебной работе.
Close liaison with AMIS, the future hybrid operation and the CEN-SAD observation elements should also be established for exchange of information on potential threats developing on either side of the border, in order to provide early warning. Для обмена информацией о потенциальных угрозах, возникающих по обеим сторонам границы, в целях обеспечения их раннего предупреждения необходимо будет установить тесные контакты с МАСС, будущей смешанной операцией и наблюдателями СИН-САД.
176/97, the advanced technology development work will be carried out within a framework of complete transparency and in close liaison with national bodies and international organizations in countries that are members of the Missile Technology Control Regime (MTCR), primarily with Brazil. В соответствии с положениями указа № 176/97 перспективные технологические разработки будут осуществляться в условиях полной гласности в тесном сотрудничестве с национальными органами и международными организациями стран- членов Режима контроля за ракетными технологиями (РКРТ), прежде всего с Бразилией.
176/97, the advanced technology development work will be carried out within a framework of complete transparency and in close liaison with national bodies and international organizations in countries that are members of the Missile Technology Control Regime, primarily with Brazil and the United States of America. В соответствии с положениями указа № 176/97 перспективные технологические разработки будут осуществляться в условиях полной гласности в тесном сотрудничестве с национальными органами и международными организациями стран- членов Режима контроля за ракетными технологиями, прежде всего с Бразилией и Соединенными Штатами Америки.
In its presidential statement of 17 April 2007, the Council welcomed the Secretary-General's intention in this regard and invited him to dispatch at the earliest, in close liaison with the Government of Lebanon, an independent mission to fully assess the monitoring of the border and to report back to the Council on the findings and recommendations of the mission in this regard. В заявлении своего Председателя от 17 апреля 2007 года Совет одобрил намерение Генерального секретаря в этом плане и предложил ему направить в кратчайшие сроки, в тесном взаимодействии с правительством Ливана, независимую миссию для всесторонней оценки положения с контролем на границе и сообщить Совету о выводах и рекомендациях миссии на этот счет.
Also welcomes the continuing efforts made by the United Nations Development Programme in maintaining a close liaison between the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, including the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, and in providing assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories; приветствует также неослабевающие усилия Программы развития Организации Объединенных Наций по поддержанию тесных контактов между специализированными учреждениями и другими организациями системы Организации Объединенных Наций, включая Экономическую комиссию для Латинской Америки и Карибского бассейна и Экономическую и социальную комиссию для Азии и Тихого океана, и по оказанию помощи народам несамоуправляющихся территорий;
By its presidential statement of 17 April 2007, the Council invited the Secretary-General to dispatch at the earliest, in close liaison with the Government of Lebanon, an independent mission to fully assess the monitoring of the border and to report back to the Council on its findings and recommendations in that regard. В заявлении своего Председателя от 17 апреля 2007 года Совет Безопасности предложил Генеральному секретарю направить в кратчайшие сроки, в тесном взаимодействии с ливанским правительством, независимую миссию для всесторонней оценки положения с контролем на границе … и сообщить Совету о ее выводах и рекомендациях на этот счет.
Welcomes the continuing efforts made by the United Nations Development Programme in maintaining close liaison among the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, including the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, and in providing assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories; приветствует продолжающиеся усилия Программы развития Организации Объединенных Наций по поддержанию тесных контактов между специализированными учреждениями и другими организациями системы Организации Объединенных Наций, включая Экономическую комиссию для Латинской Америки и Карибского бассейна и Экономическую и социальную комиссию для Азии и Тихого океана, и предоставлению помощи народам несамоуправляющихся территорий;
Furthermore, the Forum, which will be staged in close liaison with the UIC Group of Communications Directors, will continue to analyse the strategies pursued by different railway companies when communicating proactively (in anticipation of events) or reactively (in the immediate aftermath of events) on security matters, and when communicating at a local level or at a global corporate level. Кроме того, на этом форуме, который будет организован в тесном взаимодействии с Группой директоров МСЖД по связям, будет продолжен анализ стратегий, осуществляемых различными железнодорожными компаниями в вопросах упреждающих (до соответствующих инцидентов) или последующих (непосредственно после инцидентов) контактов по проблемам безопасности, а также контактов на местном или глобальном корпоративном уровне.
In its presidential statement of 17 April 2007, the Council welcomed the Secretary-General's intention to evaluate the situation along the entire Lebanese-Syrian border, and invited him to dispatch at the earliest, in close liaison with the Lebanese Government, an independent assessment mission to fully assess the monitoring of the border and to report back to the Council on its findings and recommendations in that regard. В заявлении своего Председателя от 17 апреля 2007 года Совет приветствовал намерение Генерального секретаря провести оценку обстановки вдоль всей границы между Ливаном и Сирийской Арабской Республикой и предложил ему направить в кратчайшие сроки, в тесном взаимодействии с ливанским правительством, независимую миссию для всесторонней оценки положения с контролем на границе и сообщить Совету о своих выводах и рекомендациях на этот счет.
The team of experts will work in close liaison with all the relevant Lebanese authorities, including the Border Security Committee, the Lebanese Armed Forces, the Internal Security Forces, General Security, General Customs and international donors providing technical assistance and training to Lebanon, including through the German-led pilot project in northern Lebanon. Группа экспертов будет работать в тесном взаимодействии со всеми соответствующими ливанскими властями, включая Комитет по безопасности границ, Ливанские вооруженные силы, Силы внутренней безопасности, Управление общей безопасности и Главное таможенное управление, и международными донорами, предоставляющими Ливану техническую помощь и услуги по подготовке кадров, в том числе в рамках осуществляемого под эгидой Германии экспериментального проекта в северной части Ливана.
In its presidential statement of 17 April 2007, the Security Council endorsed my suggestion to evaluate the situation along the entire Lebanese-Syrian border and invited me “to dispatch at the earliest, in close liaison with the Lebanese Government, an independent assessment mission to fully assess the monitoring of the border and to report back to the Council on its findings and recommendations in this regard”. В заявлении своего Председателя от 17 апреля 2007 года Совет Безопасности одобрил мое предложение провести оценку обстановки вдоль всей ливанско-сирийской границы и предложил мне «направить в кратчайшие сроки, в тесном взаимодействии с ливанским правительством, независимую миссию для всесторонней оценки положения с контролем на границе … и сообщить Совету о ее выводах и рекомендациях на этот счет».
Regional Office for West Asia: establishment, in close liaison with Governments and other agencies, of an early warning and communication system in the West Asia region; international cooperation with non-governmental organizations, community-based organizations and the private sector to promote a better environment in West Asia; servicing functional networks for the media, non-governmental organizations, academia and national committees in the region; Региональное отделение для Западной Азии: создание, в тесном контакте с правительствами и другими учреждениями, системы раннего предупреждения и связи в регионе Западной Азии; международное сотрудничество с неправительственными организациями, общинными организациями и частным сектором в деле поощрения улучшения окружающей среды в Западной Азии; обслуживание функциональных сетей для СМИ, неправительственных организаций, академических учреждений и национальных комитетов в регионе;
To maintain close dialogue and liaison with field mission staff involved in implementation, operation and use of the field mission logistics system, and to ensure the quality of field support, including an escalating problem reporting and resolution mechanism; поддерживать тесный диалог и связь с персоналом полевых миссий, занимающимся осуществлением, эксплуатацией и использованием СМТОПМ, и обеспечивать высококачественную полевую поддержку, включая механизм отчетности о нарастающих проблемах и их устранении;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!