Примеры употребления "cleanliness" в английском

<>
Cleanliness is, after all, next to godliness. В конце концов, чистота всегда рядом с благочестием.
They say cleanliness is next to godliness. Говорят, где чистоплотность, там и набожность.
It's not just a question of cleanliness; Вопрос не только в чистоте;
Cleanliness is next to godliness, I always say. Чистота сродни праведности, я всегда говорила.
Several jihadi operatives are known for their obsession with cleanliness. Некоторые джихадисты известны своим маниакальным стремлением к чистоте.
I'm an absolute tartar when it comes to cleanliness. Я - кремень, когда дело касается чистоты.
If cleanliness is next to godliness, You're going straight to heaven. Если чистота ценится так же, как благочестие, ты отправишься прямо на небеса.
We must also teach them to cherish hygiene and maintain cleanliness and beauty. Мы должны учить их соблюдать гигиену и поддерживать чистоту и опрятность.
The equipment, components and piping systems are fabricated to very high vacuum and cleanliness standards. Оборудование, компоненты и системы трубопроводов изготовляются с соблюдением высоких требований к вакуум-плотности и чистоте обработки.
At one factory, the cleanliness and efficiency of the plant were striking — but so were problems. На одном из заводов чистота и эффективность бросались в глаза, как и проблемы.
Why not take teeth – their relative cleanliness and health – as a mark of economic progress and human happiness? Почему бы не взять зубы — их относительную чистоту и здоровье — как знак экономического прогресса и человеческого счастья?
In fact, Medieval people at all levels of society washed daily, enjoyed baths and valued cleanliness and hygiene. В действительности средневековые люди всех сословий мылись ежедневно, принимали ванны и ценили чистоту и гигиену.
After seeing that global impact, we narrowed it down to our key value proposition, which was cleanliness and convenience. Эту пользу для всего мира мы сформулировали в нашем главном девизе: чистота и удобство.
Thanks to the power of prayer, of cleanliness, of hard work, lost women can find the road towards Jesus Christ. Благодаря силе молитвы, чистоте, тяжкому труду, потерянные женщины могут найти дорогу к Иисусу Христу.
Oh, it's not just cleanliness, they'll be seeing the patient records are in order, checking our instruments, then we'll have a comprehensive stock take. Дело не только в чистоте, они посмотрят карточки больных, наши инструменты, удостоверятся, что у нас достаточный запас лекарств.
A special regular inspection ledger must be kept for recording inspections, controls, and supervision of the warehouse and thus verifying its orderliness, security, maintenance, presentation and cleanliness. Необходимо иметь специальную книгу периодической проверки для регистрации инспекций, контрольных проверок и проверок порядка содержания, безопасности, условий хранения, внешнего вида и чистоты складского помещения.
Last year, for example, Forbes magazine asked 40,000 people worldwide which countries were the most “reputable”: a composite measure of happiness, cleanliness, lack of corruption, tolerance, and other qualities. В прошлом году, например, журнал Forbes опросил 40 тысяч человек по всему миру, поинтересовавшись, какие страны являются наиболее «уважаемыми»: обобщенный показатель счастья, чистоты, отсутствия коррупции, терпимости и других аспектов.
And it, you know, tickled a little bit and it smelled good, but I have to say that nobody here has complimented me on the cleanliness of my face today. И вы знаете, оно приятно ощущается и приятно пахнет, но должен сказать, что никто сегодня не сделал мне комплимент по поводу особой чистоты моего лица
The vehicle and its driver, upon arrival at the loading and unloading sites, shall comply with the regulatory provisions (especially those concerning safety, cleanliness and satisfactory operation of the vehicle equipment used in loading and unloading). Транспортное средство и его водитель по прибытии в место погрузки или разгрузки должны удовлетворять установленным требованиям (в частности, в отношении обеспечения безопасности, чистоты и удовлетворительного функционирования оборудования транспортного средства, используемого при погрузке и разгрузке).
City cleanliness also receives constant attention from the public authorities, who are provided with substantial technical means to collect household and industrial waste on a daily basis and to maintain thoroughfares and areas for walking and leisure. Поддержание чистоты в городах также является постоянной заботой городских властей, которые оснащены достаточными техническими средствами для сбора бытового и промышленного мусора на ежедневной основе и поддержания в населенных пунктах всех условий, необходимых для прогулок и отдыха.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!