Примеры употребления "classify into" в английском

<>
In this Annex we consider briefly how to classify firms into the right categories, based on accounting and business information that ought normally to be available. В настоящем приложении мы кратко рассматриваем, каким образом можно отнести предприятия к той или иной категории на основе учетно-бухгалтерской или экономической информации, которая обычно должна иметься.
The available ethnic identification data indicate that 57.6 per cent of the population identify themselves as mestizo, 22.5 per cent say they are Quechuan and smaller percentages of the population classify themselves as falling into the following categories: white (4.8 per cent), Aymara (2.7 per cent) and Amazonian (1.7 per cent). Из данных по этнической принадлежности видно, что 57,6 % населения относит себя к метисам, 22,5 %- причисляет себя к народности кечуа, и немногочисленные группы распределяются по следующим категориям: белые (4,8 %), аймара (2,7 %), народы, проживающие в бассейне реки Амазонки (1,7 %).
Palakkad District Consumers'Association is composed of individual members, classified into four types: Formation members, Life members, Institutional members and Ordinary members. Потребительская ассоциация района Палаккад состоит из индивидуальных членов, относимых к следующим четырем категориям: члены-основатели, пожизненные члены, институциональные члены и обычные члены.
With respect to the prevalent risk types, the surplus ammunition and explosives in the armed forces of Serbia have been classified into risk class 1. Что касается преобладающих видов угроз, то избыточные боеприпасы и взрывчатые вещества в вооруженных силах Сербии отнесены к классу угроз 1.
Liquids giving off toxic vapours shall be classified into the following groups where " V " is the saturated vapour concentration (in ml/m3 of air) (volatility) at 20°C and standard atmospheric pressure: Жидкости, выделяющие токсичные пары, должны быть отнесены к следующим группам в зависимости от величины " V ", означающей концентрацию насыщенного пара в воздухе (в мл/м3 воздуха) (летучесть) при 20 * C и нормальном атмосферном давлении:
Job types can be used to classify jobs into categories and are also useful when you set up compensation management. Типы должностей можно использовать для классификации должностей по категориям; они также могут использоваться для настройки управления компенсациями.
The worker response prompts the system to classify a product into the appropriate fixed asset group. Ответ работника предлагает системе классифицировать продукт в соответствующую группу ОС.
Based on this, physicists classify particles into two categories. Исходя из этого, физики разделяют частицы на две категории.
So I classify the people into three: Итак, я разделяю людей на три типа:
The worker response to the qualifier prompts the system to classify the product into the appropriate fixed asset group. Ответ работника на классификатор предлагает системе классифицировать продукт в соответствующую группу ОС.
Use job types to classify similar jobs into categories. Используйте типы заданий для классификации похожих заданий в категории.
You can create qualifier questions to help the system classify a fixed asset into the appropriate fixed asset group. Можно создать вопросы-классификаторы, помогающие системе классифицировать ОС в соответствующую группу ОС.
Radiologists classify breast density into four categories based on the appearance of the tissue on a mammogram. Радиологи классифицируют плотность груди по четырем категориям, основанных на том, как выглядит ткань на маммограмме.
Create qualifier questions to help classify a purchase of a fixed asset into the appropriate fixed asset group. Сформулируйте вопросы-классификаторы, чтобы распределить приобретенные основные средства по подходящим группам основных средств.
An ability to classify households, both in their role as consumers and as producers, into those normally domiciled in rural and non-rural areas is of considerable importance to a range of public policies. Возможность классификации домашних хозяйств по домашним хозяйствам, члены которых обычно проживают в сельских и несельских районах, с учетом их роли как потребителей, так и производителей имеет важнейшее значение для формирования целого ряда видов государственной политики.
A country with a large number of drug abusers may offer good treatment services and invest considerable resources into the services, but it may nevertheless find it difficult to declare that the coverage of the services is “high” and therefore may choose to classify the coverage as “medium”. В стране с большим числом лиц, злоупотребляющих наркотиками, могут быть созданы эффективные службы лечения и инвестированы существенные ресурсы в сферу таких услуг, однако могут тем не менее возникать ситуации, когда той или иной стране трудно охарактеризовать степень охвата такими услугами как " высокую ", и в таком случае выбор делается в пользу " средней " степени охвата.
So if its government isn’t interested in western clubs, can we classify Russia as a dynamic emerging market? Итак, можем ли мы занести Россию в категорию стран с динамичным формирующимся рынком, если ее правительство не заинтересовано в работе в западных клубах?
The rain changed into snow. Дождь перешёл в снег.
In fact, there is a law on the books in Russia that’s supposed to take effect in September that would require websites to classify themselves by age ratings so that Internet service providers can block kids from content that would harm their “health and development.” Фактически, в России уже принят закон, вступающий в силу с сентября этого года, который будет требовать от сайтов классифицироваться по возрастным рейтингам, чтобы интернет-провайдеры могли воспрепятствовать доступу детей к материалам, способным повредить их «здоровью и развитию».
After death my soul turns into nothing. После смерти моя душа обратится в небытие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!