Примеры употребления "class" в английском с переводом "классный"

<>
Class notes, help writing papers. Классные конспекты, какие-нибудь записи для тебя.
Review the class work, the casebooks. Обсуждают классную работу, судебные дела.
Her class teacher said goodbye to her at 3.30. Классная руководительница попрощалась с ней в 15.30.
Our nightclub gets high class girls due to the recession. Наш ночной клуб заполучил классных девочек после падения спроса.
I only wish to have a peek in the class register. Я хотел бы посмотреть классный журнал.
Can you please tell me where the first class room is? Вы можете подсказать мне, где находится первая классная комната?
I take my second state exam based on this class trip. Я сдаю свой выпускной экзамен на основе этой классной поездки.
We can say goodbye to class wars and hello to homework. Мы попрощаемся с классными войнами и поздороваемся с домашкой.
Each level requires class time, reading, clinical work, and a written examination. Каждый уровень требует классных часов, чтения, опыта работы, и также подразумевает письменный экзамен.
I thought, um, we could take today's class period to talk about it. Я решил, что мы могли бы поговорить об этом вместо классного часа.
So, if you do, you will be graded on every missed test and class assignment. А если покинете, то вас завалят на каждом тесте и классном задании.
Promotion of Children's and Adolescents'Motivation for Full Life and Education'(40 class tutors, general education and vocational school social pedagogues). Стимулирование заинтересованности детей и подростков в полноценной жизни и образовании " (40 классных руководителей, педагогов общеобразовательных школ и профессионально-технических училищ).
The Pedagogues Professional Development Centre held seminars “Gender Tolerance in Education” for school principals, social pedagogues, class masters, psychologists, specialists of moral education. Центр профессионального совершенствования педагогов провел семинары " Гендерная терпимость в образовании ", предназначенные для директоров школ, социальных педагогов, классных руководителей, психологов, специалистов по преподаванию этики.
Would you please be so kind as to put the guitar away for the class photo, which it is my presidential duty to remind you, is not an album cover. Будь добр, отложи свою гитару для классного фото, и это мой долг, как президента, напомнить тебе, что это не обложка альбома.
All students must still spend one or two class periods per week on the Ruhnama, and, although many classrooms in Ashgabat are now equipped with the latest computers, Internet access remains available only to a few government officials and foreign guests. Все учащиеся до сих пор должны тратить один или два классных часа в неделю на изучение "Рухнамы", и, несмотря на то, что многие классы в Ашгабате оборудованы компьютерами последнего поколения, доступ в Интернет имеется только у узкого круга государственных чиновников и иностранных гостей.
In the eyes of candidate countries, moreover, the two-tier EU that may emerge poses the added threat of first and second class membership, with today’s members trying to escape the consequences of expansion by leaping ahead into some higher, more exclusive, form of membership. Более того, в глазах стран кандидатов, двух- уровневый ЕС, который может возникнуть, может привести к появлению перво- и второ-классного членства, принимая внимание то, что сегодняшние члены, пытаются избежать последствий расширения, с помощью перехода в некоторую более высокую, более эксклюзивную форму членства.
Following subjects are part of pre- university education and are included in school curricula: technical education, sports, optional lecture on'Education for family life'(X-XII grades), lecture on'Health education', educational class course, and'Civic education'course (V to IX th grades of gymnasium education), as well as courses related to education of boys and girls. Следующие предметы входят в программу доуниверситетского образования и общую программу обучения: методические основы, физическая культура, факультативный курс «Просвещение в вопросах семейной жизни» (10-12-й классы), курс «Медицинское просвещение», учебный классный час и курс «Гражданское просвещение» (5-9-й классы гимназии), а также курсы, связанные с обучением мальчиков и девочек.
On the country note for Guinea-Bissau, a delegation asked if the planning for improving children's rights mentioned in paragraph 10 of the note would also include education, in view of the low level of trained teachers and the limited number of classes offered by rural schools. Что касается страновой записки по Гвинее-Бисау, то одна из делегаций поинтересовалась, будут ли в число упомянутых в пункте 10 записки запланированных мероприятий, нацеленных на более эффективную реализацию прав детей, включены также мероприятия в области образования, с учетом низкого уровня профессиональной подготовки учителей и ограниченного числа классных комнат в сельских школах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!