Примеры употребления "child battering" в английском

<>
To enhance service delivery, additional social workers have been provided to the three refuge centres for women suffering from domestic violence as well as the Family and Child Protective Services Units, which are specialised units of the Social Welfare Department responsible for handling cases of child abuse, spouse battering and child custody disputes. В интересах повышения уровня предоставления услуг было дополнительно увеличено число социальных работников трех центров, предоставляющих убежища для женщин, пострадавших от насилия в семье, а также центров защиты семьи и детей- специализированных отделений Департамента социального обеспечения, отвечающих за рассмотрение случаев жестокого обращения с детьми, избиения жен и решения споров об установлении опеки над детьми.
Commentators have argued that domestic violence- which includes spouse battering, child abuse, and the abuse of the elderly- are forms of cruel or inhuman treatment and that the Government is obliged to address in the spirit of the Convention. Члены Комитета утверждают, что бытовое насилие, которое включает в себя избиение супруга/супруги, надругательство над детьми и престарелыми, является проявлением жестокого или бесчеловечного обращения, и что правительство обязано решать эти проблемы в духе Конвенции.
Despite the battering that unions have taken in recent years - in Wisconsin, Michigan and states across the country - Americans once encouraged countries around the world to embrace, extend and respect labor rights. Несмотря на нападки, которым профсоюзы подверглись в последние годы, - в Висконсине, Мичигане и других штатах по всей стране - американцы когда-то поддерживали страны всего мира в том, чтобы принять, расширить и уважать трудовые права.
She gave birth to her first child at twenty years old. Она родила своего первого ребёнка, когда ей было двадцать лет.
From an FX perspective, EURGBP has taken a battering in recent months, but there could be further to go on the downside. С точки зрения перспектив валюты пара EURGBP в последние месяцы попала под град ударов, но, вероятно, будет продолжение при движении вниз.
The child was hiding in the box. Ребёнок прятался в коробке.
While their footballers may have battered Brazil in the FIFA World Cup, German investors may get a battering of their own if the benchmark stock index breaks down a key support level. Несмотря на то, что немецкие футболисты обыграли сборную Бразилии на ЧМ FIFA, инвесторы Германии могут попасть под град собственных ударов, если фондовый индекс-ориентир прорвется ниже ключевого уровня поддержки.
The child was rescued from a burning house. Ребёнок был спасён из горящего дома.
After suffering a battering in the past two months, Russia’s currency, bonds and stocks showed signs of recovery this week as oil climbed. После потрясений в последние два месяца, на этой неделе российская валюта, облигации и акции продемонстрировали признаки восстановления, когда нефть выросла в цене.
A sleeping child looks like an angel. Спящий ребёнок похож на ангела.
Putin is well aware that since returning to office oil prices have corrected to under $100/b with the Russian stock market and rouble taking a battering. Путин прекрасно знает, что с тех пор, как он вернулся на пост президента, цены на нефть стали ниже 100 долларов за баррель, что плохо отразилось на российском фондовом рынке и на курсе рубля.
She's only a child. Она всего лишь ребёнок.
Two years of battering Russia economically with no result is enough. Двух лет безрезультатной экономической войны с Россией вполне достаточно.
She loves the boy as if he were her own child. Она любит этого парня так, будто он её сын.
And increased moisture in the air over the Western Pacific, many scientists believe, is intensifying tropical storms, like the ones that keep battering the Philippines. Повышение влажности воздуха над западной частью Тихого океана, считают ученые, усиливает тропические штормы, вроде того, который обрушился на Филиппины.
The child was feeding the monkey with the banana. Ребёнок кормил обезьяну бананом.
Many are back in Maidan, where some of them first felt compelled to fight nearly two years ago when they witnessed Yanukovych’s police battering teenagers with batons and shooting civilians from the upper stories of the Ukraine Hotel. Многие вернулись на Майдан, где они вступили в свой первый бой два года тому назад, увидев, как милиция Януковича избивает молодежь дубинками и расстреливает гражданское население с верхних этажей гостиницы «Украина».
Do not put child into bag! Не клади ребёнка в мешок!
Even though the Russian economy has taken a battering as a result of Western-imposed sanctions, Moscow still enjoys a commanding position on the ground. Даже несмотря на тот удар, который нанесли по российской экономике введенные Западом санкции, Москва по-прежнему занимает там выгодные позиции.
This children's story is easy enough for a seven-year-old child to read. Эта сказка достаточно проста, чтобы семилетний ребёнок мог её прочитать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!