Примеры употребления "certain" в английском с переводом "некий"

<>
Values are a certain kind of fact. Ценность - это некий вид факта.
I'm looking for a certain Alphonse Tram. Я ищу некоего Альфонса Трама.
You look at gravity, you see a certain law. Смотрим на гравитацию, замечаем некий закон.
I think this has something to do with a certain blond vampire. Я думаю, что это имеет какое-то отношение к к некой блондинке вампирше.
“I was able to bridge a certain culture gap because I was multilingual,” Ronen says. «Я смог навести некий мост между культурами, потому что знаю два языка», — объясняет Ронен.
One day in Myr, a certain man made my master an offer too tempting to refuse. Однажды, в Мире, некий человек сделал моему хозяину предложение, от которого тот не смог отказаться.
I would like you to go to him and recover a certain property in his possession. Прошу вас отправиться к нему и взыскать некое имущество, которым он владеет.
Maitreya then took him to a certain heaven, which is the typical way a Buddhist myth unfolds. И забрал его Майтрейа на некие небеса, как водится в буддистском мифе.
We trade the sort of security and safety of a certain level of contentment for these transcendent moments. Мы обмениваем своеобразное ощущение защищенности и безопасности, некоего уровня довольства на эти трансцендентные моменты.
Rocky Horror isn't about pushing boundaries or making an audience accept a certain rebellious point of view. Rocky Horror не о том, чтобы расширить границы или заставить публику принять некую бунтарскую точку зрения.
"They arrived in our country with a certain innocence," said the respected Iranian historian Kaveh Bayat, "and without any colonial pretenses." "Они пришли в нашу страну с некой невинностью", - сказал уважаемый иранский историк Кавей Баят, - "и без каких-либо колониальных претензий".
Orders of this type are usually placed in anticipation that the security price, having reached a certain level, will keep increasing; Обычно ордера этого типа выставляются в расчёте на то, что цена инструмента преодолеет некий уровень и продолжит свой рост.
Typically these cells act like a dead-reckoning system, with certain neurons firing when an animal is in a specific place. Обычно эти клетки работают как некая система навигации методом счисления пути, и некоторые нейроны активизируются тогда, когда животное попадает в определенное место.
He was full of life even then, talking about a certain young lady who was waiting for him in the house. Даже тогда он был полон жизни и говорил о некоей молодой женщине, которая ждала его дома.
"Even in the name itself - 'Brotherly Circle", there is a certain element of mystery, containing a hint of a secret lodge. "Даже в самом названии - 'Братский круг", есть некий элемент таинственности, содержится намек на тайную ложу.
Orders of this type are usually placed in anticipation of that the security price, having reached a certain level, will keep on increasing; Обычно ордера этого типа выставляются в расчете на то, что цена инструмента преодолеет некий уровень и продолжит свой рост;
Usually, orders of this type are placed in anticipation that the price of an instrument will surpass a certain price and continue to rise; Обычно ордера этого типа выставляются в расчете на то, что цена инструмента преодолеет некий уровень и продолжит свой рост;
It takes liquidity to make a market successful, and it can be difficult to get a new one started until it achieves a certain critical mass. Для успешности рынку необходима ликвидность, а открыть новый рынок может быть сложно, прежде чем он достигнет некой критической массы.
Lola, look, I know you're an actress, and there's a certain amount of quirkiness that I'm supposed to find charming, but this is too much. Лола, я знаю, что ты актриса, и что у тебя есть некие причуды, которые должны меня умилять, но это уже слишком.
Even within an organization in which, at times, a certain majority forms a kind of wall, we saw today some cracks in that wall: openings towards a fairer, more independent vote. Даже в этой организации, в которой порой определенное большинство образует некую «стену», мы заметили сегодня, что в ней появились некоторые бреши: а это может привести к более справедливому и более независимому голосованию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!