Примеры употребления "cause discord" в английском

<>
Convinced also that defamation of religions, acts of prejudice, intolerance, discrimination, stereotyping, racial profiling in all forms, shapes and manifestations, misinterpreting religious teachings as advocacy of violence, desecrating religious sites and blaspheming revered religious personalities are an affront to human dignity and equality and cause discord and disharmony within and among societies, будучи убеждена, что диффамация религий, акты притеснения, нетерпимость, дискриминация, формирование негативных стереотипов, расовый подход во всех своих формах, видах и проявлениях, необоснованное объявление религиозных учений проповедью насилия, осквернение религиозных святынь и поношение уважаемых духовных деятелей представляют собой посягательство на человеческое достоинство и равенство и вносят разлад и диссонанс в отношения внутри обществ и между ними,
Urges States, in compliance with their international obligations, to take all necessary action to combat incitement to or acts of violence, intimidation and coercion motivated by hatred and intolerance based on culture, religion or belief, which may cause discord and disharmony within and among societies; настоятельно призывает государства, чтобы они, действуя в соответствии со своими международными обязательствами, принимали все необходимые меры к борьбе с инспирированием или совершением актов насилия, запугивания и принуждения, которые мотивированы ненавистью и нетерпимостью на почве культуры, религии или убеждений и которые могут вносить разлад и дисгармонию в отношения внутри общества и между обществами;
It urges States to combat incitement to or acts of violence motivated by hatred and intolerance based on religion and culture, which may cause discord and disunity within and among societies. Проект настоятельно призывает, чтобы государства боролись с инспирированием или совершением актов насилия, которые мотивированы ненавистью и нетерпимостью на почве религии и культуры и которые могут вносить разлад и дисгармонию в отношения внутри обществ и между ними.
Football - a cause for discord? Футбол - причина розни?
Security assistance should emphasize intelligence and policing so that Ukraine is less vulnerable to Russian attempts to sow discord and cause unrest. Помощь в вопросах безопасности должна делать акцент на разведке и полиции, чтобы Украина была менее уязвимой к российским попыткам сеять рознь и вызывать беспорядки.
What is the real cause of this tragedy? В чём истинная причина этой трагедии?
The head of Dagestan Ramazan Abdulatipov on Thursday motioned Republic parliament members to take legal action because the hymn of Krasnodar Territory supposedly resounds with appeals for interethnic discord, in particular calls for war with "infidels". Глава Дагестана Рамазан Абдулатипов в четверг предложил республиканским парламентариям обратиться в суд, потому что гимн Краснодарского края якобы отдает призывами к межнациональной розни, в частности, призывает к войне с "басурманами".
Tension is a major cause of heart disease. Высокое давление — одна из главных причин сердечной недостаточности.
ban football in the Northern Caucasus because from this game comes nothing but scandals and discord. запретить футбол на Северном Кавказе, потому что от этой игры - одни скандалы и рознь.
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. Основная причина смертности в лагерях беженцев - недостаток питания.
Israel is like a huge laboratory, a source of discord and chaos not only within the country, but on an international level (just look at how strongly people are split into supporters and opponents of Israel). Израиль - это словно гигантская лаборатория, источник раздора и хаоса не только внутри страны, но и на международном уровне (взять только резкое разделение людей на сторонников и противников Израиля).
Marriage is the main cause of all divorces. Брак — это главная причина всех разводов.
Though the vote in favor of last month’s policy statement was a relatively tame 9-1 decision, with hardcore hawk Charles Plosser as the only dissenter, the recently released minutes showed more discord within the committee than the statement let on. Хотя голосование в поддержку политического заявления было довольно привычным 9 к 1, и лишь непреклонный «ястреб» Чарльз Плоссер был единственным оппозиционером, недавно опубликованный протокол отобразил большее разногласие мнений в Комитете, чем кажется в заявлении.
The cause of his death was a car accident. Причиной его смерти была автоавария.
Amidst rumors of discord within the ECB, Mario Draghi struck a firm dovish tone. На фоне разговоров о разладе в ЕЦБ Марио Драги уверенно придерживался «голубиного» тона.
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy. Он погиб смертью солдата в битве во имя демократии.
Members of both parties showed examples of efforts by Russian-affiliated groups to sow discord in the U.S. through social media. Представители обеих партий привели примеры того, как связанные с Россией организации вели деятельность, целью которой было посеять рознь в США через социальные сети.
What's the cause? В чём причина?
This month’s fist fight in parliament and an expletive-filled clash between a minister and a regional governor underline discord that’s threatening to sink the government and derail a $17.5 billion International Monetary Fund rescue. Произошедший в этом месяце кулачный поединок в парламенте, а также столкновение между министром внутренних дел и областным губернатором с использованием ненормативной лексики демонстрируют раскол, который грозит потопить правительство и пустить под откос программу помощи МВФ на 17,5 миллиарда долларов.
The cause of the accident is a complete mystery. Причина происшествия - полная загадка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!