Примеры употребления "bypass" в английском с переводом "обходной"

<>
I've got two more welds on this bypass valve. Ещё два шва на обходном клапане.
I found a security bypass module at runabout pad A. Я нашел обходной модуль безопасности на платформе А.
Maybe there's a way we can put him on bypass after all. Может, найдем способ сделать обходной анастомоз.
You can also sew bypass vessels directly onto a beating heart without cracking the chest. Можно также нашить обходные сосуды к бьющемуся сердцу без необходимости вскрытия грудной клетки.
Turkey: Self-contained units or free-standing brick buildings on working, reserve and bypass lines. Турция- автономные блоки или свободностоящие кирпичные здания на рабочих, резервных и обходных линиях.
So the Kremlin is openly building bypass routes to other Middle East players, whose decision-making processes are more like Moscow's than Washington's. Поэтому Кремль открыто ищет обходные пути к другим ближневосточным игрокам, у которых процесс принятия решений больше похож на московский, чем на вашингтонский.
That quest for a bypass underpinned all sorts of projects, from the now-defunct South Stream, to the sputtering Turkish Stream line across the Black Sea to Turkey and on to Europe, to Nord Stream itself. В этом поиске обходных путей состоит суть всех проектов, начиная с несостоявшегося «Южного потока» и сомнительного «Турецкого потока», который планируется проложить через Черное море в Турцию и далее в Европу, и кончая самим «Северным потоком».
The EU should also launch a comprehensive study of all aspects of Europe’s reliance on Russian energy supplies, including transit, energy security and conservation, supply diversification, and the impact of “bypass” pipelines like Nord Stream and South Stream. ЕС также должно начать детальное исследование всех аспектов зависимости Европы от российского энергоснабжения, включая транзит, энергобезопасность и энергосбережение, диверсификацию источников поставок и эффективность «обходных» каналов энергоснабжения, таких как «Северный поток» (СЕГ) и «Южный поток».
According to information received from the CIS peacekeeping force, on 23 January, an armoured vehicle of the force was shot at while negotiating a bypass route around the blockade at the Inguri Bridge; on 12 February, a CIS checkpoint was fired at, although no casualties were reported; and on the same day, two Molotov cocktails were thrown at vehicles of the CIS peacekeeping force. Согласно полученной от миротворческих сил СНГ информации, 23 января по бронированной машине из состава сил был открыт огонь, когда она проходила по обходному пути вокруг блокады на мосту через реку Ингури; 12 февраля был открыт огонь по контрольно-пропускному пункту СНГ, но, по сообщениям, никаких жертв не было; в тот же день в транспортные средства миротворческих сил СНГ было брошено две бутылки с зажигательной смесью.
Both Ukrainian prime minister Yuliya Timoshenko, heroine of the Orange Revolution, and President Viktor Yanukovych, the villain of both the Orange and Maidan revolutions, realized Ukraine's peril, and both attempted to negotiate long-term agreements with Moscow that would incentivize Russia to keep using Ukraine as a transit country and would make it cheaper for Russia than constructing new bypass lines to the north and south of Ukraine. И героиня оранжевой революции премьер-министр Юлия Тимошенко, и злодей оранжевой и майданной революций президент Виктор Янукович прекрасно понимали те опасности, которые грозят Украине, и стремились к заключению долговременных соглашений с Москвой, в рамках которых Россия продолжала пользоваться транзитом через Украину, поскольку он обходился ей дешевле, чем строительство новых обходных путей севернее и южнее этой страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!