Примеры употребления "by medium of" в английском

<>
It is not easy to compel action even by medium to smaller countries like Iran and Cuba. С их помощью нелегко принудить изменить курс даже средние или небольшие страны, такие как Иран и Куба.
They regard geopoliticians much as mainstream economists regard the so-called “gold bugs,” who persist in believing in the eternal value of gold as a medium of exchange and who place their faith in the old constants which they are sure will inevitably reappear. Они относятся к геополитикам во многом так же, как и большинство экономистов относятся к так называемым плутократам, «золотым жукам», которые продолжают верить в вечную ценность золота как средства обмена и полагаются на постоянные величины, которые, по их мнению, неизбежно вернутся.
How can you sort so that rows containing High appear first, followed by Medium, and then Low? Как выполнить сортировку таким образом, чтобы сначала шли строки со значением «Высокий», затем — строки со значением «Средний», и, наконец, строки со значением «Низкий»?
For decades, it shared with the pound its status as a preferred medium of international exchange, sometimes gaining prominence, sometimes losing it as the policies and economic prospects of the two countries varied. В течение многих десятилетий она делила с фунтом статус предпочтительного средства международного валютного обмена, иногда обретая больший вес, иногда теряя его, в соответствии с тем, как варьировалась политика и экономические перспективы обеих стран.
Capacity to upgrade, repair and maintain one existing airfield suitable for use by heavy cargo aeroplanes and up to two other existing airfields for use by medium cargo aeroplanes; комплекты для модернизации, ремонта и обслуживания одной действующей взлетно-посадочной полосы, пригодной для использования тяжелыми транспортными самолетами, и одной-двух других действующих взлетно-посадочных полос для использования средними грузовыми самолетами;
Despite the dollar's instant credibility, however, it took more than a decade for America's currency to match Britain's as an international medium of exchange. Несмотря на мгновенное доверие, доллару потребовалось более десяти лет для того, чтобы американская валюта стала соответствовать британской в качестве международного средства обращения.
We learn in introductory economics that money is a medium of exchange. Из вводного курса экономики мы узнаем, что деньги - это средство обмена.
But Al Qaeda's poetry deserves closer attention, because it is a medium of communication between members of the movement. Тем не менее, поэзия Аль-Каиды заслуживает пристального внимания, поскольку это средство связи между членами движения.
As generations pass, monuments evolve from a medium of mourning to instruments of education. По мере того, как сменяются поколения, памятники переходят из средств выражения траура к инструментам образования.
He has an idea of a neutral shared city in a two-state solution, which he will explain through the medium of expressive dance. Он несет идею равноправного деления города на две части, что он и объяснит в своем страстном танце.
At the same time, it offers an alternative store of value, and its use as a medium of exchange is steadily growing. В то же время, он предлагает альтернативный способ сохранения стоимости и его использование в качестве средства обмена неуклонно растет.
Britain maintained the pound’s convertibility into gold at the outbreak of the Great War to preserve its credibility as the international medium of exchange. Великобритания поддержала обратимость фунта в золото в начале Первой Мировой войны, чтобы сохранить его статус международного средства обращения.
Monetary policy, together with other financial stability-enhancing tools like regulatory policy, aims to protect the real value of money and its effectiveness as a medium of exchange and store of value. Денежно-кредитная политика, наряду с другими средствами укрепления финансовой стабильности, такими как регуляторная политика, направлена на защиту реальной покупательной способности денег и их эффективности как средства обмена и хранилища ценности.
[T]his is a medium of total openness and total freedom, and that’s what makes it so special.” Это среда полной открытости и полной свободы, и именно это делает ее столь особенной».
A few days ago, US President-elect Donald Trump took to Twitter – his medium of choice – to declare that he did not need China’s permission to contact Taiwan, because China didn’t ask for permission to devalue its currency. Несколько дней назад избранный президент США Дональд Трамп воспользовался социальной сетью Twitter – предпочитаемой им платформой для общения, – чтобы заявить, что ему не нужно разрешение Китая, чтобы строить связи с Тайванем, поскольку Китай не спрашивал разрешения, девальвируя свою валюту.
A catastrophic loss of electronic records could surely destroy the credibility of the dollar as the international medium of exchange. Катастрофическая потеря электронных отчетов могла бы, конечно, уничтожить доверие к доллару, как к международному средству обращения.
He was trying to tell people how they should live through the medium of sermons, the classic medium of delivery of religions. Он пытался рассказать людям как им следует жить с помощью проповеди, классического способа передачи информации в религиях.
He reckons the best way to get that message across is to use the enormously popular medium of music videos. Он полагает, что лучший способ распространить эту идею - использовать невероятно популярную среду видеоклипов.
You will recall that in 1976, June 16, the students of South Africa boycotted the language of Afrikaans as the medium of the oppressor, as they were sort of like really told that they must do everything in Afrikaans - biology, mathematics - and what about our languages? Вы помните, что 16ого июня 1976 года, южно-фриканские студенты объявили бойкот языку африкаанс, как орудию угнетателей, так как им намекнули, что они должны все делать на языке африкаанс - биологию, математику - а как же наши языки?
So, a new vocabulary of form is now pervading all design fields: whether it's automobiles, architecture, products, etc., it's really being affected by this digital medium of curvature. Новое описание и понимание формы сейчас проникает во все области, связанные с дизайном: будь-то дизайн автомобилей, архитектура, промышленный дизайн и т.д. Это является непосредственным следствием цифрового описания кривой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!