Примеры употребления "business executive" в английском с переводом на русский

<>
In the aftermath of the recent financial crisis, some business executives voluntarily reduced their salaries as a means of communicating concern for their employees and public opinion. После недавнего финансового кризиса некоторые руководящие работники добровольно уменьшали свои зарплаты в качестве средства сдерживания растущего беспокойства в обществе.
One of my favorite questions in talking to any top business executive for the first time is what he considers to be the most important long-range problem facing his company. Один из моих любимых вопросов, который я задавал в первой беседе со всеми высшими руководителями компании, — какую долгосрочную проблему компании следует считать главной.
Where there is no suggestion that a matter of personal morality has had an impact on the performance of a business executive or government official, we should respect that person's privacy. Где ничто не предполагает, что личная мораль оказывает влияние на работу управляющего предприятием или правительственного чиновника, мы должны уважать право этого человека на личную жизнь.
On the basis of a few hours' conversation, usually with an outstanding investment man, occasionally with a business executive or scientist, I have made a decision that a particular company might be exciting. Предположим, на основе многочасовой беседы — обычно с незаурядным специалистом в области инвестиций, иногда с топ-менеджером или исследователем — я пришел к выводу, что конкретно взятая компания может представлять интерес.
Such funding must be sufficient to ensure that UNCDF can properly implement the business plan that the Executive Board adopted in 2005. Средств такого финансирования должно быть достаточно для того, чтобы ФКРООН мог надлежащим образом выполнить план работы, принятый Исполнительным советом в 2005 году.
The World Bank is governed by a Board of Governors representing all member States, but its day-to-day business is run by a Board of Executive Directors, with five out of 24 members appointed by the largest shareholders (the United States being the largest with over 15 per cent of shares, giving it a practical veto power in decision-making at the Bank). Всемирный банк управляется Советом управляющих, в котором представлены все входящие в него государства-члены, однако его повседневной деятельностью руководит Совет директоров-исполнителей, состоящий из 24 членов, пять из которых назначаются государствами-членами, имеющими наиболее число акций (поскольку Соединенные Штаты являются крупнейшим акционером, располагающим 15 процентами акций, это практически дает ему прав вето при принятии решений в Банке).
In its 2007-2009 business plan, submitted to the Executive Committee of the Multilateral Fund at its fifty-first meeting, held in March 2007, the World Bank stated that it was also assisting Ecuador to prepare a plan of action that would return the Party to compliance in 2007. В своем бизнес-плане на 2007-2009 годы, представленном пятьдесят первому совещанию Исполнительного комитета Многостороннего фонда, состоявшемуся в марте 2007 года, Всемирный банк заявил, что он также оказывает Эквадору содействие в подготовке плана действий, который позволит Стороне вернуться в 2007 году в режим соблюдения.
The findings and recommendations of the evaluation were presented to the Transition Team and reflected in the Team's report, published in October 1999, and in the Crisis and post-conflict business plan, submitted to the Executive Board at its second regular session 2000 as part of the report of the Administrator on the role of UNDP in crisis, post-crisis and recovery situations. Выводы и рекомендации оценки были представлены Переходной группе и отражены в ее докладе, опубликованном в октябре 1999 года, а также в плане работы в кризисных и постконфликтных ситуациях, представленном Исполнительному совету на его второй очередной сессии 2000 года в качестве раздела доклада Администратора о роли ПРООН в кризисных и постконфликтных ситуациях и на этапе восстановления.
The Transition Team's report was made available in November 1999 and its recommendations were used as the basis for consultations leading to the Business Plans submitted to the Executive Board at its first regular session 2000. Доклад Переходной группы был представлен в ноябре 1999 года, и содержащиеся в нем рекомендации были использованы в качестве основы для проведения консультаций, в результате которых были подготовлены планы работы, представленные Исполнительному совету на его первой очередной сессии 2000 года.
In approving the new UNIFEM Strategy and Business Plan for 2000-2003, the Executive Board recommended approval for UNIFEM to execute projects for UNDP in areas of its comparative advantage, as it does already for the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNAIDS. Утверждая новую стратегию и план практической деятельности ЮНИФЕМ на 2000-2003 годы, Правление рекомендовало одобрить осуществление ЮНИФЕМ проектов в интересах ПРООН в тех областях, где у него имеются сравнительные преимущества, как он это уже делает для Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и ЮНАИДС.
Today, 800 electors handpicked by the mainland Chinese government - who mostly represent big business - choose Hong Kong's Chief Executive. Сейчас 800 выборщиков, отобранных материковым правительством Китая - которые в основном представляют большой бизнес - избирают главу исполнительной власти Гонконга.
The 2007-2009 business plan submitted by UNDP to the Executive Committee of the Multilateral Fund at its fifty-first meeting, in March 2007, stated that a technical assistance project was planned for completion at the end of 2007. Как указано в бизнес-плане на 2007-2009 годы, представленном ПРООН Исполнительному комитету Многостороннего фонда на его пятьдесят первом совещании в марте 2007 года, завершение проекта по оказанию технической помощи запланировано на конец 2007 года.
The development of an organizational culture that is responsive and results-oriented will be an essential part of the Fund's business approach, and the Office of the Chief Executive Officer has prepared a framework for action in that regard that includes a restructuring of the Fund secretariat's organizational structure. Одним из важнейших элементов подхода Фонда к своей деятельности является формирование организационной культуры, которая обеспечивала бы оперативную и ориентированную на конкретные результаты деятельность, и Канцелярия Главного административного сотрудника выработала план действий в этом направлении, который включает реорганизацию структуры секретариата Фонда.
After providing an update on UNOPS key business variables since the start of 2001, the Executive Director concluded by expressing optimism for 2001 and underscoring the dedication of UNOPS staff in both projects and offices. После представления определенной информации об основных переменных, характеризующих деятельность ЮНОПС после начала 2001 года, Директор-исполнитель выразил в конце оптимизм по поводу перспектив на 2001 год и подчеркнул приверженность делу сотрудников ЮНОПС в рамках как проектов, так и отделений.
Updates on the implementation of the Administrator's Business Plans, 2000-2003, will be submitted to the Executive Board as a conference room paper at the first regular session 2000 and as part of the annual report of the Administrator for 2000 at the annual session. Обновленная информация о выполнении планов работы Администратора на период 2000-2003 годов будет представлена Исполнительному совету в качестве документа зала заседаний на первой очередной сессии 2000 года и в качестве составной части годового доклада Администратора за 2000 год на ежегодной сессии.
In its 2007-2009 business plan, submitted for the fifty-first meeting Executive Committee of the Multilateral Fund, held in March 2007, the World Bank had stated that it was also assisting Ecuador to prepare a plan of action that would return the Party to compliance in 2007. В своем бизнес-плане на 2007-2009 годы, представленном пятьдесят первому совещанию Исполнительного комитета Многостороннего фонда, состоявшемуся в марте 2007 года, Всемирный банк заявил, что он также оказывает Эквадору содействие в подготовке плана действий, который позволит Стороне вернуться в 2007 году в режим соблюдения.
The report entitled “The way forward: the Administrator's Business Plans, 2000-2003”, which was endorsed by the Executive Board in January 2000, sets out the vision for a new UNDP and outlines the transformation initiatives that need to be undertaken. В докладе, озаглавленном «Путь вперед: планы работы Администратора, 2000-2003 годы», который был одобрен Исполнительным советом в январе 2000 года, изложена концепция обновления ПРООН и приводится краткая информация об инициативах в области преобразований, которые необходимо провести.
A report entitled “The Way Forward: the Administrator's Business Plans 2000-2003”, which was endorsed by the UNDP Executive Board in January 2000, sets out the vision for a new UNDP and outlines the transformation initiatives that need to be undertaken. В документе «Путь вперед: планы работы Администратора, 2000-2003 годы», который был одобрен Исполнительным советом в январе 2000 года, изложена концепция обновления ПРООН и приводится краткая информация об инициативах в области преобразований, которые необходимо провести.
In the context of the 2007-2009 consolidated business plan of the Multilateral Fund, considered by the Executive Committee at its fifty-first meeting, in March 2007, the Multilateral Fund secretariat had stated that Turkey was not eligible for assistance in phasing out bromochloromethane. В контексте сводного бизнес-плана Многостороннего фонда на 2007-2009 годы, рассмотренного Исполнительным комитетом на его пятьдесят первом совещании в марте 2007 года, секретариат Многостороннего фонда заявил, что Турция не имеет права на получение помощи в деле поэтапного отказа от бромхлорметана.
UNOPS continues to monitor, on a monthly basis, actual performance of delivery, income and administrative expenditures against the 2002 business plan targets that were subsequently approved by the Executive Board at its annual session 2002. Осуществление этой рекомендации завершено. ЮНОПС продолжает на ежемесячной основе осуществлять контроль за фактическим уровнем освоения средств, поступлений и административных расходов в сопоставлении с целевыми показателями плана деятельности на 2002 год, которые были впоследствии утверждены Исполнительным советом на его ежегодной сессии 2002 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!