Примеры употребления "business as usual" в английском

<>
It looks like business as usual but that's impossible because all shops and businesses have been closed until further notice. Это похоже на обычный бизнес, но это невозможно, потому что все магазины и другие заведения закрыты до следующего приказа коммандера.
There are other Kremlin supporters as well, including corporate leaders who want to return to business as usual with Russia, and academic apologists for the Soviet Union who, 25 years after its collapse, see a chance for vindication. Есть и другие сторонники Кремля, например, деловые лидеры, которые хотят вернуться к обычному бизнесу с Россией, ученые апологеты Советского Союза, ищущие шанс для мести 25 лет спустя после его развала.
The global food crisis of 2007-2008 was a warning of what the future may hold in store if we continue with business as usual, including misplaced opposition to the use of modern science in food and agriculture. Глобальный продовольственный кризис 2007-2008 был предупреждением того, что может готовить будущее, если мы продолжим вести обычный бизнес, включая неуместное противодействие использованию современной науки в питании и сельском хозяйстве.
The time for business as usual is over. Время обычного ведения бизнеса закончилось.
Business as usual is comfortable. Бизнес как обычно ? это удобно.
no more business as usual. нет отныне ведению дел, как обычно.
Business as Usual with Russia? С Россией всё в порядке?
business as usual, repression, or reform. как обычно бизнес, репрессия или реформа.
Business as usual will not be enough. Сейчас, для того чтобы сражаться с терроризмом, обычных мер уже недостаточно.
Back to business as usual in France. Как обычно во Франции все возвращается на круги своя.
it is business as usual, they think. они считают, что это естественное течение бизнеса.
for them, it was business as usual. для них это было обычным делом.
Needless to say, it is “business as usual.” В общем, дела в России идут, «как обычно».
Such a scenario is often called “business as usual.” Такой сценарий часто называют «ведением дел как обычно».
By no means resume business as usual with Russia. Ни в коем случае нельзя возвращаться к обычному состоянию отношений с Россией.
So will it be business as usual in 1999? Так что же, в 1999 году снова все пойдет, как будто ничего не случилось?
Until liberation, there could be no business as usual. До освобождения обычной жизни быть не могло.
The message was clear: no more business as usual. Послание было ясным: нет отныне ведению дел, как обычно.
That amounts to a 6% increase above business as usual. Это составляет рост привычных рамок на 6%.
Business as usual would do the United States no good. Если сохранить все как прежде, это не принесет Америке ничего хорошего.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!