Примеры употребления "burning out" в английском с переводом "сжигать"

<>
Burning people out there, and leaving us have parties here. Там людей в печах сжигают, а тут позволяют проводить фестивали.
Regarding emissions from the burning of fossil fuels, the International Energy Agency (IEA) in its "Energy Technology Perspectives" has set out in detail the technologies and actions that are needed in different countries and sectors to meet these targets. Что касается выбросов от сжигания ископаемых видов топлива, то Международное энергетическое агентство (МЭА) в "Перспективах энергетических технологий" детально описало технологии и действия, которые необходимы в разных странах и регионах, чтобы достигнуть этого уровня.
According to the Turkish daily newspaper Taraf, to which the plot was leaked, a 5,000-page plan was drafted to create chaos in Turkey by burning mosques, downing Greek military aircraft, and carrying out mass arrests of those who opposed the military. Согласно турецкой ежедневной газете "Taraf ", в которую просочился план, на 5000 станицах было расписано, как создать в Турции хаос посредством сжигания мечетей, сбивания военного самолета Греции, а также проведения массовых арестов тех, кто выступит против военных.
The model is hard to determine because the drive train is all burnt out. Модель трудно определить, потому что трансмиссия сожжена в хлам.
The sensor array is burnt out and there's great damage to the central processor. Весь сенсорный массив сожжен и значительно поврежден центральный процессор.
They had to burn down the scho to get him out of third grade. Им нужно было сжечь школу, чтобы перекинуть его в четвёртый класс.
Deal with the suffering, that sometimes sick and dying buildings need to burn to be put out of their misery. Иметь дело со страданиями, что иногда больные и умирающие здания нужно сжечь, чтобы положить конец их страданиям.
If developments continue at this pace, the revolutionary zeal we see among British politicians may burn itself out before “hard Brexit” is consummated. Если дальнейшее развитие событий будет продолжаться в том же духе, то революционное рвение, которое мы видим среди британских политиков, может сжечь само себя, прежде чем будет осуществлен «жесткий Брексит».
Annual crop residues (including pressed seedcake) can be burned throughout the year in local electricity generation plants, thereby smoothing out the production income cycle. Ежегодные отходы сельскохозяйственных культур (включая прессованный жмых) можно сжигать в течение года на местных электростанциях, тем самым сглаживая перепады в рамках цикла производственных доходов.
Fifty-six persons were burned alive with particular cruelty and brutality, they were scalped, their heads were severed, and their eyes thrust out, and the stomachs of pregnant women were stabbed repeatedly with bayonets. Пятьдесят шесть человек с особой жестокостью и беспощадностью были сожжены заживо, с них были сняты скальпы, отрезаны головы, выколоты глаза, животы беременных женщин были исколоты штыками.
He believes that he is doing the right thing and following the prudent course in waiting for the Syrian conflict to burn itself out in some way while minimizing the long-term risk to American lives. Он считает, что делает правильные вещи и следует благоразумному курсу ожидания, пока сирийский конфликт сожжет сам себя в некотором роде, минимизируя долгосрочные риски для жизни американцев.
Also on 21 March, in Drvar a house was burned down; on 23 March in Banja Luka a device exploded under a trailer at a cattle market; on 2 April in Prnjavor grenades were thrown into a restaurant, causing extensive damage; on 8 April in Glamoc an explosion took place in a bar; on 9 April in Kotor Varos an explosion blew out the front of a building. Также 21 марта в Дрваре был сожжен дом; 23 марта в Баня-Луке произошел взрыв устройства под тележкой на рынке крупного рогатого скота; 2 апреля в Приняворе были брошены гранаты в ресторан, в результате чего был причинен значительный ущерб; 8 апреля в Гламоче произошел взрыв в баре; 9 апреля в Котор-Вароше в результате взрыва был разрушен фасад здания, однако никто в результате этих инцидентов не пострадал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!