Примеры употребления "burly" в английском

<>
Burly son of a bitch. Большой сукин сын.
Big, huge, burly, nasty, fast, angry animals, those dogs were. Это были большие, массивные, крепкие, мерзкие, быстрые и злые животные.
Which was that a very very large pickup turned up full of heavily armed very burly men, told us to get off their street. Это был очень, очень большой пикап, набитый дородными вооруженными людьми, который сказали нам убираться с их улицы.
I spoke with Fraser, a burly, no-nonsense general, on the sprawling grounds of the military section of Kabul’s international airport, where several C-5 Galaxy cargo planes, their hulking gray bodies reflecting the sunlight, sat in a row beside the runway. Мне удалось побеседовать с Фрейзером на большой площадке в военной части международного кабульского аэропорта, где рядом с ВПП стояло несколько серых транспортных самолетов С-5, блестевших на ярком солнце.
Like a big, burly bear. Как здоровый мощный медведь.
Maybe you should change your name to Burly and The Backstabbers. Возможно вам стоит сменить название на "Крепыш и Предатели".
Come on, call Burly and ask him to let you back in. Брось, звони Крепышу и попроси вернуться.
Well, if the same person wrote these letters, are we looking for a burly woman or a girly bloke? Ладно, если эти письма писал один человек, то кого мы ищем - тётку таранную, или паренька жеманного?
So Kano, a “frail little Japanese man,” sought out a burly Russian seaman, undefeated in multiple fights, who’d gained a reputation for his massive strength. Поэтому Кано, «хрупкий маленький японец», отыскал здоровенного русского моряка, который неизменно выходил победителем в любой схватке и прославился своей недюжинной силой.
"This work is for animals, not people" protests Madrusin, a burly 42-year porter who has been working at Kawah Ijen for three decades, since leaving school. "Эта работа для скота, а не для людей", - заявляет Бадрусин, коренастый носильщик 42 лет, который провел на Кавах-Иджене три десятилетия, с тех пор как покинул колледж.
In February, he barely survived a no-confidence vote in parliament, and a burly legislator tried physically to carry him off the dais as he hung on to the lectern. В феврале он с трудом пережил голосование в парламенте по вопросу вынесения ему вотума недоверия. Один дюжий депутат вообще попытался силой стащить его с трибуны, за которую он держался весьма цепко.
The roots of Wiswell’s problems, colleagues said, can be traced back to a 2011 meeting when Sergey Suverov, a burly, gruff-talking equities salesman, introduced Wiswell to Andrey Gorbatov. По словам коллег Уисвелла, его проблемы берут начало во встрече, произошедшей в 2011 году, на которой плотный и грубый продавец акций Сергей Суверов познакомил американца с Андреем Горбатовым.
"They looked like soccer fans," he told The Associated Press, referring to burly and aggressive young men who are often involved in street fights and violence after soccer matches across Russia. «Они были похожи на футбольных фанатов, - рассказал он репортерам Associated Press, имея ввиду крепких агрессивных парней, которые часто принимают участие в уличных драках и нападениях после футбольных матчей по всей России.
The buyers strike deals with locals in their homes, says Ihor, a burly man dressed in army fatigues with his face covered by a green-knit balaclava, who helps organize the mine. Покупатели заключают сделки с местными жителями прямо у них дома, как объяснил Игорь, грузный мужчина с армейской форме, спрятавший лицо под вязаной балаклавой. Он занимается организацией добычи янтаря в этом селе.
Burly, I just want to say I'm sorry that I haven't been to rehearsal and that I won't let you sing or write songs or walk out onstage in front of me. Крепыш, я хотел извиниться, что не приходил на репетиции и что не давал тебе петь, писать песни или выходить на сцену впереди меня.
The thought is clearly ludicrous for Muratov, a burly push-up-the-sleeves-of-a-well-worn-sweater editor who supervises 60 journalists impatient to shed light in dark corners, even though something of a standing death threat hangs over them. Муратов — крепкий мужчина в поношенном свитере с закатанными рукавами — явно считает эту мысль абсурдной. Под его началом работает шестьдесят журналистов, с нетерпением желающих проливать свет на темные уголки, пусть даже над ними нависает нечто вроде постоянной угрозы жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!