Примеры употребления "bullying" в английском

<>
Reporting harassment or bullying on Instagram. Как сообщить о преследовании или запугивании на веб-сайте Instagram.
Yes, ran, because I had been subject to systematic bullying and intimidation. Да, сбежала, потому что меня систематически травили и запугивали.
You're going to cheat, or you're going to allow bullying. Будете обманывать, поощрять запугивание.
Magicians are supposed to exercise a degree of finesse, not just bullying. Фокусники должны делать это с определенным изяществом, а не просто запугивать.
If we resort to bullying and underhand tactics, then what's the point? Если мы прибегаем к запугиваниям и закулисной тактике, тогда в чём смысл?
Because the jocks were bullying him and you're a good person. Потому, что качки запугивали его и ты хороший человек.
When that didn’t work, he resorted to bullying, including through libel suits. Когда этого было недостаточно, он прибегал к запугиванию, в том числе путем возбуждения исков за клевету.
Tyrants big and small are showing more sophistication in bullying and bulldozing NGOs. Крупные и мелкие тираны демонстрируют все больше изощренности в преследовании и запугивании НКО.
So Putin wins the gold medal in his favorite event - bullying his smaller neighbors. Таким образом, Путин завоюет золотую медаль в своем любимом виде - запугивании своих менее крупных соседей.
Given such bullying Russian tactics, this reaction is not only natural but perhaps inevitable. Поскольку Россия продолжает использовать тактику запугивания, то эти ответные меры не просто естественны, но и неизбежны.
Shame is highly, highly correlated with addiction, depression, violence, aggression, bullying, suicide, eating disorders. Стыд очень сильно связан с зависимостью, депрессией, жестокостью, агрессией, запугиванием, самоубийством, нарушением питания.
Trump’s bullying tactics against individual firms could prove to be even more dangerous. Тактика запугивания Трампа, в отношении отдельных фирм, может оказаться еще более опасной.
This kind of bullying has nourished the sentiment that the West is the better option. Такого рода запугивания усиливают мнение о том, что Запад лучше.
Jury tampering, or bullying, falls well within the judge's right to declare a mistrial. Обман присяжных или запугивание дает право судье объявить судебное разбирательство.
And, with America bogged down in Iraq, Russian President Vladimir Putin has resurrected Soviet-style bullying tactics. И, пока Америка завязла в Ираке, российский президент Владимир Путин возродил советскую тактику запугивания.
It’s no use complaining about Russia’s strategic bullying when we are not being strategic ourselves. Бесполезно жаловаться на стратегическое запугивание со стороны России, когда мы сами не являемся стратегически важными.
Efforts to prevent violent behaviour, bullying, drug abuse, crime and racism among children and young people will be intensified. Будут также активизированы усилия по предупреждению насилия, запугиваний, злоупотребления наркотиками, преступности и расизма среди детей и молодежи.
Military strongmen controlled different regions, while foreign powers, through bribes and bullying, seized large swaths of China’s territory. Военные лидеры контролировали различные регионы, в то время как иностранные силы путем взяток и запугиваний, захватили обширные участки Китайской территории.
Sometimes, intimidators have a vision, belief in their cause, and a reputation for success that attracts others despite their bullying behavior. Иногда, у тиранов есть концепция, вера в свое дело и репутация успеха, которые привлекают других, несмотря на их тактику запугивания.
Efforts to prevent violent behaviour, bullying, substance abuse, crime and racism among children and young people are also to be intensified. Надлежит также активизировать усилия по предотвращению насилия, запугиваний, грубых злоупотреблений, преступности и расизма среди детей и молодежи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!