Примеры употребления "buildup" в английском с переводом "наращивание"

<>
“There is a buildup near the Ukrainian border. «Наращивание сил ведется у границы Украины.
How NATO's Military Buildup Will Test Russia Как наращивание военного потенциала НАТО повлияет на Россию
Since then, oil has fuelled an Azeri military buildup. С тех пор наращивание вооруженных сил Азербайджана питала нефть.
And a growing number of Russians support the military buildup. Кроме того, наращивание военной мощи поддерживает все большее число россиян.
(We’ve just agreed to negotiations over Russia’s Syrian buildup.) (Мы только что согласились на переговоры по вопросу наращивания российского присутствия в Сирии.)
Yet it was the Allies who won the battle of the buildup. Но в битве по наращиванию усилий победили союзники.
The Russian buildup in Nicaragua has coincided with deteriorating relations between Washington and Managua. Наращивание присутствия России в Никарагуа совпало по времени со спадом в отношениях между Вашингтоном и Манагуа.
Russia, with its formal nuclear superiority, has no serious fears regarding China's military buildup. Россия с ее формальным ядерным превосходством не испытывает серьезных страхов в отношении наращивания военной мощи Китаем.
if the existing PLA missiles did not constitute a ``buildup," then what number of missiles would? если существующее на настоящий момент количество ракет в распоряжении НОА не является "наращиванием", то какое количество можно считать таковым?
At the same time, however, the buildup will not be smooth sailing for the Russian government. Но в то же время, процесс наращивания военной мощи не обещает российскому правительству быть гладким и спокойным.
Trump’s unpredictability, inexperience, and hawkishness on defense buildup, on the other hand, alarmed some Russian analysts. С другой стороны, непредсказуемость и неопытность Трампа, а также его высказывания в пользу наращивания военных расходов вызывали тревогу у некоторых российских аналитиков.
After a gradual buildup and significant improvements in transport, the British government authorized another attack on Baghdad. После постепенного наращивания войск и существенных усовершенствований транспорта, британское правительство санкционировало другое нападение на Багдад.
But the expert concluded that, despite the alarming number of missiles, they did not constitute a "buildup." Однако эксперт отметил в своих выводах, что, несмотря на угрожающее количество ракет, это еще нельзя назвать "наращиванием".
Russia’s ongoing military buildup in Syria poses a serious challenge to American policy in the region. Продолжающееся наращивание российского военного потенциала в Сирии представляет собой серьезную угрозу для политики США в этом регионе.
Major state projects — especially the defense buildup — cannot be sustained at the same pre-crisis levels of expenditures. Крупные государственные проекты — особенно в области наращивания вооружений — не могут быть реализованы с сохранением докризисного уровня расходов.
New START also helps guard against the possibility that Moscow might initiate a large buildup in its nuclear forces. СНВ-3 также лишает Москву возможности начать крупное наращивание своих ядерных сил.
But decreases in Russian state income will add pressure to find cost savings and efficiencies in the defense buildup. Однако из-за уменьшения государственных доходов Кремлю придется тратить куда больше сил на снижение затрат и повышение эффективности в области наращивания военного потенциала.
President Vladimir Putin is overseeing the biggest Russian military buildup at its western border since the collapse of communism. Под контролем президента России Владимира Путина осуществляется самое масштабное со времени краха коммунизма наращивание военной мощи России у ее западных границ.
Gorenburg and other experts argue that it is highly unlikely that the buildup will come close to meeting the stated targets. Горенбург и прочие эксперты утверждают, что планы наращивания военной мощи вряд ли будут выполнены в полной мере в соответствии с заявленными целями.
Continued stagnation is also a threat to his geopolitical ambitions, as it leaves less to spend on a big military buildup. Продолжающаяся стагнация также является угрозой для геополитических амбиций Путина, поскольку меньше остается средств на масштабное наращивание вооружений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!