Примеры употребления "buildup in armaments" в английском

<>
Before we proceed to take a decision on the draft resolutions contained in cluster 6, “Confidence-building measures, including transparency in armaments”, I shall give the floor to those representatives wishing to make general statements other than explanations of vote or to introduce revised draft resolutions. Прежде чем мы приступим к принятию решения по проектам резолюций из группы 6, «Меры укрепления доверия, включая транспарентность в вооружениях», я предоставлю слово тем представителям, которые желают выступить с заявлениями общего характера — не по мотивам голосования — или желают представить пересмотренные проекты резолюций.
Therefore, it’s not surprising to see that yesterday’s surprising buildup in oil inventories has driven both oil itself and the loonie to new lows today. Поэтому вряд ли удивительно, что после вчерашнего неожиданного увеличения товарных запасов и нефть, и канадский доллар упали до новых минимумов сегодня.
Concurrently, that forum will also hold a workshop on transparency in armaments. Одновременно данный форум также проведет семинар по вопросу о транспарентности в вооружениях.
Putin’s military buildup in Syria in recent weeks has alarmed U.S. officials who are still outraged by his annexation of Crimea and support for the insurgency in Ukraine, which prompted the American and European sanctions that have helped push Russia’s economy into recession. Наращивание Путиным в последние недели военной группировки в Сирии встревожило американских руководителей, которые до сих пор возмущаются по поводу аннексии Крыма и поддержки, оказываемой Россией повстанческому движению на Украине. Эти действия побудили США и ЕС ввести санкции против России, которые помогли столкнуть российскую экономику в рецессию.
The ASEAN Regional Forum Confidence-building Mechanisms Seminar on Conventional Weapons Transfers, held in Cambodia in February 2001, and the United Nations Workshop on Transparency in Armaments, held in Indonesia in February 2003, made valuable contributions to such efforts. Ценный вклад в эти усилия внесли проведенный Региональным форумом АСЕАН в Камбодже в феврале 2001 года Семинар по механизмам укрепления доверия, посвященный поставкам обычных вооружений, и проведенный в Индонезии в феврале 2003 года Семинар Организации Объединенных Наций по вопросу о транспарентности в вооружениях.
The buildup in Armenia has been glossed over in Washington, despite being a key piece of Vladimir Putin’s plan to dominate the region — along with its proxy Syria and growing military ties with Iran. Сосредоточение сил и средств в Армении Вашингтон обходит молчанием (несмотря на то, что это является ключевой составляющей плана Владимира Путина, нацеленного на то, чтобы доминировать в регионе — совместно со своей марионеткой Сирией), молчит он и о крепнущих военных связях с Ираном.
The Department for Disarmament Affairs cooperated with the Governments of Canada, Germany, Japan and the Netherlands in the holding of two workshops on transparency in armaments devoted specifically to the Register of Conventional Arms and the instrument for reporting military expenditures. Департамент по вопросам разоружения сотрудничал с правительствами Германии, Канады, Нидерландов и Японии в проведении двух субрегиональных семинаров по вопросам транспарентности в вооружениях, посвященных конкретно Регистру обычных вооружений и системе отчетности о военных расходах.
Then, in recounting a conversation he had with Vladimir Putin prior to the recent Russian military buildup in Syria, he spoke of the Russian president’s expressed desire to get involved in that country in order to mount a “more effective” campaign against the Islamic State (IS). Затем, вспоминая о своей беседе с Владимиром Путиным накануне создания российской военной группировки в Сирии, он рассказал о выраженном российским президентом желании вмешаться в ситуацию в этой стране, дабы начать «более эффективную» кампанию против «Исламского государства».
Mr. Khan (Pakistan): My delegation is taking the floor to explain its vote before the voting on draft resolution A/C.1/55/L.43, entitled “Transparency in armaments”. Г-н Хан (Пакистан) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы объяснить свою позицию до голосования по проекту резолюции A/C.1/55/L.43, озаглавленному «Транспарентность в вооружениях».
With only light infantry units at the ready in the Baltics, U.S. and NATO planners are also worried about the continued Russian arms buildup in the exclave of Kaliningrad on the Baltic coast between Poland and Lithuania, and Moscow’s intention to build a new air force base in Belarus, just south of the Polish-Lithuanian border. Имея в своем распоряжении только подразделения легкой пехоты в Прибалтике, стратеги США и НАТО испытывают сильное беспокойство в связи с непрекращающимся наращиванием российского военного потенциала в Калининграде, расположенном на побережье Балтийского моря между Польшей и Литвой, и намерениями Москвы построить новую авиационную базу в Белоруссии, к югу от польско-литовской границы.
Belarus supports greater transparency measures in armaments and military expenditures and is regularly submitting data for the United Nations Register of Conventional Arms. Беларусь поддерживает расширение мер транспарентности в вооружениях и военных расходах, регулярно представляет данные для Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
New START also helps guard against the possibility that Moscow might initiate a large buildup in its nuclear forces. СНВ-3 также лишает Москву возможности начать крупное наращивание своих ядерных сил.
In accordance with our timetable, following this meeting, the Conference will hold an informal plenary meeting to discuss agenda item 7, entitled “Transparency in armaments”. Согласно нашему графику, после данного официального заседания Конференция проведет неофициальное пленарное заседание по рассмотрению пункта 7 повестки дня " Транспарентность в вооружениях ".
Russia's Massive Military Buildup in Asia Россия наращивает войска в Азии
Estonia believes that the treaty should cover a comprehensive list of transactions involving trade in armaments, such as import, export, re-export, transfer, transit, trans-shipment, technical assistance, transfer of technology and brokering activities. Эстония считает, что договор должен действовать в отношении широкого перечня операций, связанных с торговлей оружием, таких как импорт, экспорт, реэкспорт, передача, транзит, перегрузка, техническое содействие, передача технологии и брокерская деятельность.
Russia has doubled the number of S-400 air defense system it deploys in its far east region as part of a larger military buildup in the region. Россия продолжает наращивать военный потенциал на Дальнем Востоке. Теперь она удваивает количество зенитных систем С-400 в регионе.
These two decisions mark important steps by China in further enhancing its military transparency and demonstrate that China pursues a new concept of security centred on trust and mutual benefit, equality and cooperation and that it supports the key role played by the United Nations in promoting transparency in armaments and mutual trust in the field of security among States. Эти два решения являют собой важные шаги Китая в русле дальнейшего упрочения им своей военной транспарентности и демонстрируют, что Китай практикует новую концепцию безопасности с акцентом на доверие и взаимную выгоду, равенство и сотрудничество и что он поддерживает ключевую роль Организации Объединенных Наций в поощрении транспарентности в вооружениях и взаимного доверия в сфере безопасности среди государств.
Russia has also sent ships and warplanes to threaten the coasts of other Western countries, abducted an Estonian intelligence officer on NATO territory, and sustained an ongoing military buildup in Eastern Europe, the Arctic, and elsewhere. Россия отправила корабли и военные самолеты для создания угрозы с побережья другим западным странам, похитила эстонского офицера разведки на территории НАТО и проводит постоянное наращивание военного потенциала в Восточной Европе, в Арктике и в других местах.
Armenia attaches great importance to transparency in armaments and military expenditures, especially at a time of unprecedented increase in the military budget of one of our neighbouring States. Армения придает большое значение транспарентности в области вооружений и военных расходов, особенно на этапе беспрецедентного роста военного бюджета одного из наших соседних государств.
I first met Robert McNamara, the US Secretary of Defense who presided over the American buildup in Vietnam, in the summer of 1967. Впервые я встретил Роберта Макнамару, министра обороны США, который руководил увеличением американского присутствия во Вьетнаме, летом 1967 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!